Traducción para "спорный вопрос" a ingles
Спорный вопрос
sustantivo
Ejemplos de traducción
компетенции в спорных вопросах на споры между государствами
with respect to contentious matters to disputes between
распространения его компетенции в спорных вопросах
extend its competence with respect to contentious matters to disputes
Если одна из сторон не делает такого выбора, спорные вопросы могут быть урегулированы в судах.
Failing such an election by one of the parties, the matters in dispute could be resolved in the courts.
c) нерешенные спорные вопросы были определены, изложены на бумаге и согласованы.
(c) The outstanding matters under dispute have been identified, set down in writing and agreed upon.
Могут иметься основания для ограничения протокола по апелляции той частью судебного протокола, которая касается спорных вопросов.]
There may be grounds for limiting the record on appeal to that part of the trial record going to the matters in dispute.]
а) мнения или предложения, высказанные одной из сторон согласительной процедуры в отношении [спорных вопросов или] возможного урегулирования спора;
(a) Views expressed or suggestions made by a party to the conciliation in respect of [matters in dispute or] a possible settlement of the dispute;
Соответственно, право использовать силу в борьбе за самоопределение, с какой бы степенью жестокости и последовательности это ни происходило, является спорным вопросом.
The right to use force in resistance to the suppression of self-determination, however brutal and sustained, is therefore a matter of dispute.
В противном случае у арбитров не будет иметься необходимых полномочий для определения спорных вопросов, и арбитраж и любое последующее арбитражное решение не будут иметь силы.
If not, the arbitrators will not have the necessary authority to determine the matters in dispute and the arbitration and any subsequent award will be invalid;
- урегулирование всех спорных вопросов между собой без применения силы и угрозы ее применения, исключительно мирными средствами, в первую очередь путем переговоров;
- To settle all matters of dispute among themselves without the threat or use of force, but only by peaceful means, first and foremost through negotiations;
На данном критическом этапе крайне важно, чтобы обе стороны продемонстрировали сдержанность и вернулись к политическому диалогу по всем спорным вопросам или вопросам, которые являются предметом переговоров.
At this critical time, it is of the utmost importance that both parties show restraint and return to their political dialogue on all matters under dispute or subject to negotiation.
Но как мы узнаем от Колумеллы[Columella. De re rustica. IV, cap. 5.], для сельских хозяев древней Италии было спорным вопросом, выгодно ли засаживать новый виноградник.
But whether it was advantageous to plant a new vineyard was a matter of dispute among the ancient Italian husbandmen, as we learn from Columella.
sustantivo
указать любые спорные вопросы".
Describe any contentious issues.
Давай сейчас отложим спорный вопрос.
Let the issue rest for the moment.
Единственно спорный вопрос - это дом.
The only other issue is the house.
Центр тяжести, спорный вопрос, не так ли?
Well, the centre of gravity is the issue there, isn't it? Yeah.
Случались ли у тебя в жизни вообще спорные вопросы?
Have you ever even had an issue?
Вы идеальный человек для улаживания спорных вопросов в резервации.
You are the perfect person to handle Reservation issues.
Было несколько спорных вопросов но мы работали над этим.
We'd had some issues, on and off, but we were working through them.
Ётого спорного вопроса, который породил столько гнева и конфликтов?
What is it about this issue which has created so much anger and conflict?
Если бы только вы знали… «Должно быть спорный вопрос разрешен», – сказал Шинд.
If only we knew--" _I believe that the issue has been decided_, Shind said.
Не забывайте, что верховный суд до сих пор поддерживал его по всем спорным вопросам.
And remember, the Supreme Court has backed him up on every issue raised to date.
- Кларисса отказалась говорить с любым из нас, пока ее, эм, спорный вопрос не разрешиться.
Clarisse has refused to speak to any us, until her, um, issue is resolved.
– Соглашения МКСОК требуют отзыва с Камня всех исследований до разрешения спорных вопросов.
The ISCCOM agreements made with regard to the Stone demand the withdrawal of all Stone investigators until these issues are resolved.
По каждому спорному вопросу за тридцать четыре года Розенберг выразил то или иное мнение.
Every hot issue in thirty-four years had received an opinion of some sort from Rosenberg .
Где-то на пути в Верховный суд находилось дело или спорный вопрос, и кто-то хотел, чтобы их рассматривал другой состав судей.
There was a case or an issue out there on its way to the Supreme Court, and someone wanted different justices.
Евмену и Гефестиону приходилось разбирать спорные вопросы, которые невозможно было решить на более низких бюрократических уровнях.
Eumenes and Hephaistion had to deal with contentious issues that could not be resolved at lower levels of the bureaucracy.
Прямо сейчас, без подготовки, я не помнил позицию Брокдена по какому-либо спорному вопросу, в обсуждении которого он участвовал, но - о, черт!
Offhand, I could not remember Brockden's position on any of the issues involved, but, Oh hell!
104. Анализ дел, связанных со сложной задачей определения "центра основных интересов", позволяет выявить следующие спорные вопросы:
104. A review of cases dealing with the vexed question of the "centre of main interests" indicates the following areas of conflict:
Этот факт, не означая отхода от африканской позиции, свидетельствовал бы о том, что в рамках наших прений есть возможность для поиска творческих и приемлемых решений спорного вопроса о праве вето.
Without detracting from the African position, that would suggest that there is room in our debates to find creative and acceptable solutions to the vexed question of the veto.
Когда в следующий раз мисс Рекстон подняла спорный вопрос о Жако, признавшись леди Омберсли, что живет в постоянном страхе услышать, что обезьяна покусала кого-нибудь из детей, Чарльз услышал это и раздраженно сказал: – Чепуха!
When next Miss Wraxton brought up the vexed question of Jacko, confiding to Lady Ombersley that she lived in dread of hearing that the monkey had bitten one of the children, Charles overheard her, and said impatiently: ‘Nonsense!’
Очевидно, что это спорный вопрос.
Clearly that's a matter of opinion.
— Это спорный вопрос! А теперь послушай.
"That’s a matter of opinion! And now listen.
— Это еще спорный вопрос, — заметил Кенникен. — Как ты намерен отсюда уйти?
'That's a matter of opinion,' said Kennikin. 'How do you expect to do it?'
— Это спорный вопрос, — с небрежным жестом отозвался Элмонт. — Одно можно сказать наверняка.
“That is a matter of opinion,” Almont said, with an airy gesture. “One thing is certain;
— Это спорный вопрос! — жестко возразила герцогиня. — Поэтому у меня есть предложение, которое, я думаю, может решить как вашу, так и мою проблемы.
“That is a matter of opinion,” the Duchess argued sharply. “So I have a suggestion to make, which I think would solve both your problem and mine.”
sustantivo
По мнению суда, имеются спорные вопросы факта относительно того, что действительно ли замерзание порта обусловило невозможность исполнения договора и какие изменения сроков поставки были согласованы.
The court stated that there were issues of fact as to whether the frozen port prevented performance and as to what modifications to the delivery term had been agreed to.
В то же время суд заявил, что арбитражный суд был вправе принять решение о собственной юрисдикции согласно статье 16(1) ТЗА и в порядке презумпции принимать решения по основным спорным вопросам факта или права, подпадающим под его юрисдикцию.
However, the Court stated that an arbitral tribunal had the power to rule on its own jurisdiction under MAL 16 (1), and by implication, to rule on the underlying issues of fact or law that are relevant to determining whether it had jurisdiction.
Вместе с тем если эти льготы будут затронуты, то я вынужден зарезервировать свою позицию; вопрос о необходимости таких льгот для выполнения функций представительств затрагивает сложные спорные вопросы факта и права, и на данный момент я не располагаю достаточной фактологической информацией для изучения этого вопроса.
However, if these facilities are affected, I must reserve my position; the question of the necessity of such facilities for the performance of the functions of the missions raises complex issues of fact and law, and I do not at present have sufficient factual information to be able to examine the matter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test