Traducción para "вопрос в споре" a ingles
Вопрос в споре
Ejemplos de traducción
55. Комиссия, как было отмечено, занялась вопросом урегулирования споров в 2012 году.
The question of dispute resolution was noted as an issue by the Commission in 2012.
В нем недвусмысленно утверждается, что Конвенция служит прочной основой для мирного урегулирования в духе сотрудничества всех вопросов и споров, имеющих отношение к проблемам моря.
It clearly affirms that the Convention provides a solid basis for resolving peacefully and cooperatively all questions and disputes relating to the sea.
58. Переходя к теме ответственности государств, оратор говорит, что в вопросе урегулирования споров внимания заслуживают два аспекта, которые фактически требуют самостоятельного рассмотрения.
58. Turning to the topic of State responsibility, he said that there were two aspects of the question of dispute settlement that merited consideration and which should in fact be looked at separately.
В принципе в соответствии с предложениями, выдвинутыми в Думбартон Оукс, лишь Совет Безопасности наделялся полномочием запрашивать консультативные заключения Суда в отношении правовых вопросов, касающихся споров, которые прямо заинтересованные государства не передали для разбирательства в Суд.
Initially, the Dumbarton Oaks proposals would have allowed only the Security Council to solicit advisory opinions from the Court on legal questions regarding disputes which the States directly concerned did not submit to the Court for litigation.
В проекте норм не фигурирует закрепленный в статье 30 проекта декларации о правах человека принцип добровольного и предварительного осознанного согласия коренных народов, равно как и не упоминается о вопросе разрешения споров в случае возникновения разногласий между коренными народами и транснациональными корпорациями.
The principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples stipulated in article 30 of the draft declaration on the rights of indigenous peoples is not addressed in the draft norms, nor is the question of dispute resolution in cases of disagreements between indigenous peoples and transnational corporations.
В ответ на вопрос касательно споров гн Резек отметил, что ввиду сложности определения юрисдикции в международном праве чаще всего для урегулирования споров используются политические или дипломатические средства, каковые будут также наиболее применимыми в случае не имеющего юридической силы документа.
In response to a question regarding disputes, Mr. Rezek observed that because jurisdiction is difficult to define in international law, political or diplomatic means are most often used for the settlement of disputes, and that such means would also be most relevant for a non-legally binding instrument.
Без ущерба для этих обсуждений по конкретному вопросу урегулирования споров Рабочая группа высказала мнение о том, что процедуры, описанные в Типовом меморандуме о взаимопонимании и руководстве по политике и процедурам в отношении компенсации за принадлежащее контингентам имущество участвующих в миссиях по поддержанию мира стран, предоставляющих войска, и контроля за ним, являются неадекватными, поскольку в положениях 13.1-13.3 меморандума/руководства не содержится достаточно полного описания процедур на низовых уровнях, где фактически будут урегулироваться споры.
Without prejudicing those discussions, on the specific question of dispute resolution, the Group felt that procedures described in the Model Memorandum of Understanding and the Manual on Policies and Procedures concerning Reimbursement and Control of Contingent-owned Equipment of Troop- Contributing Countries Participating in Peacekeeping Missions (the COE Manual) are inadequate, in that, article 13.1 to 13.3 of the Memorandum/Manual do not sufficiently describe procedures at the lower levels where disputes will actually be settled.
вопросах на споры между государствами и междуна-
contentious matters to disputes between States and
вопросах на споры между государствами и
contentious matters to disputes between States and international
компетенции в спорных вопросах на споры между государствами
with respect to contentious matters to disputes between
Одна из делегаций высказала замечание по вопросу о спорах и о том, как это может сказаться на десятилетнем сроке.
One delegation made a comment on the matter of disputes and how they might affect the 10-year time limit.
Для урегулирования юридических вопросов, особенно споров о наследовании, теперь по закону требуется свидетельство о смерти, что также является нововведением.
A death certificate, also very uncommon, is now legally required to settle legal matters, particularly disputes over inheritance.
Эта Сторона полагает, что упомянутые нормативные документы непосредственно направлены на разрешение любых вопросов или споров в связи с пунктами 2 и 6 статьи 28 Конвенции.
This Party believes that these instruments aim particularly to resolve any matter or dispute in connection with paragraphs 2 and 6 of article 28 of the Convention.
<<Комиссия признает, что вопросы, касающиеся споров, которые могут возникать в связи с установлением внешних границ континентального шельфа, компетентны решать государства>>.
The Commission recognizes that the competence with respect to matters regarding disputes which may arise in connection with the establishment of the outer limits of the continental shelf rests with States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test