TraducciΓ³n para "ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ" a ingles
Ejemplos de traducciΓ³n
adjetivo
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… транспортных срСдств ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ госпитали.
Examples of these include mobile libraries, mobile churches and mobile hospitality units.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Π°Ρ ΠšΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Лаборатория.
Mobile Crime Lab.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€.
Portable mobile command center.
- Π‘ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ пСрСдвиТная тамоТня.
- There'll be only Mobile Customs.
НазываСтся "ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡƒΠ³Π°Π»ΠΎ".
It's called the mobile scarecrow.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Π°Ρ ΠΎΡ‚ΠΌΡ‹Π²Π°ΡˆΠΊΠ° Π±Π°Π±Π»Π°.
Got a mobile money launderer.
- А ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ·Π»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ?
- How about the mobile units?
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠ° Π½Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ.
Mobile homes don't count.
"Π’Ρ€Π΅ΠΉΠ»Π΅Ρ€Ρ‹" стали "ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ!"
House trailers became mobile homes.
- ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΡ€Π΄Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ стационарный?
- A mobile brothel or stationary?
— А, Π½Ρƒ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ,Β β€” Ρ…Π»ΠΎΠΏΠ½ΡƒΠ² сСбя ΠΏΠΎ Π»Π±Ρƒ, сказал Π ΠΎΠ½.Β β€” Π― ΠΈ Π·Π°Π±Ρ‹Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π’ΠΎΠ»Π°Π½-Π΄Π΅-ΠœΠΎΡ€Ρ‚Π° ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ, Ρ€Π°Π·ΡŠΠ΅Π·ΠΆΠ°Ρ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅.
β€œOh, of course,” said Ron, clapping a hand to his forehead. β€œI forgot we’ll be hunting down Voldemort in a mobile library.”
Π­Ρ‚ΠΎ называСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ?
You call that mobile?
РазумССтся, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² Π½ΠΈΡ… ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅Ρ‚.
Of course, there's nothing mobile about them.
Π£ нас Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ установки.
We have two mobile units.
Π•Π³ΠΎ инвалидная коляска Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠΌ.
His wheelchair was a mobile throne.
— Но это ΠΆΠ΅ Ρ‚Ρ€Π΅ΠΉΠ»Π΅Ρ€, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌ.
β€œBut it’s a trailer, it’s a mobile home.
Π˜Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами, пСрСдвиТная Π±ΡƒΡ€ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ установка.
In effect, a mobile mining rig.
А ΠΌΡ‹ Π²Π΅Π΄Π΅ΠΌ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅.
What we’re talking about is a mobile home.”
Π‘ΠΎΡ‚Π½ΠΈ Π°ΠΊΡ€ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ².
Acres of mobile homes roll out in every direction.
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, сСгодня Π² Π“Π°Π»Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π½Π΅Ρ‚ Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΎΠΈΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ².
Certainly there are no humanoid mobile computerized tools in the Galaxy today.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π±Π°Ρ€Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½ Π½Π΅ одобрял.
Mobile bars were an improvement he didn’t appreciate.
adjetivo
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Π°Ρ выставка <<Π›ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ блСск>>
Traveling exhibit entitled "No Glamour"
iii) ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°
iii) Organize travelling theatre
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ выставки.
Work also began on the production of a travelling exhibit.
Π˜Π·ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ создания ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹.
A travelling school project was also being studied.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Π° ΠΈ пСрСдвиТная выставка, посвящСнная ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.
The travelling exhibit for the Year will also be launched at the Water Dome.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ…Ρ€Π°ΠΌ.
This is my travelling temple.
Π― Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ.
I'm at a traveling carnival.
Π§Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² вашСй ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π»Π°Π²ΠΊΠ΅?
What else have you got in this travelling shop?
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ†ΠΈΡ€ΠΊ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ ТСсток.
The travel circuit in Britain and Ireland is a tough go.
Ну, Ρƒ тСбя своя собствСнная пСрСдвиТная Π°ΠΏΡ‚Π΅ΠΊΠ° Ρ‚Π°ΠΌ.
Well, you've got your own traveling pharmacy over there.
Π£ нас ΠΎΠ΄Π½Π° пСрСдвиТная установка Π½Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠΈ.
We share a traveling X-ray machine two other clinics.
- Π”ΠΎΠ±Ρ€ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° собраниС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ крСстового ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π° Π‘Π΅Π½Ρ‚-Π”ΠΆΠΎΠ½Π°!
Welcome to the traveling St. John Crusade and Revival!
Π― знаю, Π½ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π·Π° "пСрСдвиТная свадьба"?
Yeah, I know that, but what's with the traveling wedding party?
Π― Π²ΠΈΠ΄Π°Π»Π° ΠΏΡ€Π΅Π»Π΅ΡΡ‚Π½Π΅ΠΉΡˆΡƒΡŽ ΡˆΠ»ΡΠΏΡƒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊΠ΅ мистСра Π Π΅Π½Ρ‡Π°Π»Π»Π°.
I saw the prettiest hat in Mr Wrenchall's traveling wagon.
Π― Π±Ρ‹Π» ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ дСтским ΠΊΠ»ΠΎΡƒΠ½ΠΎΠΌ Π² ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π¦ΠΈΡ€ΠΊΠ΅ Расти УэстчСстСра.
I was the special children's clown to Rusty Westchester's Traveling Carnival.
– У нас пСрСдвиТная Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°.
β€˜It’s a travelling library.
Она ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅.
It’s the travelling library’s.
Она ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠ½Π΅ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΎΠΉ.
She’s helping me with the travelling library.
ΠΈΡ… транспортировка, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΡƒΡŽ ярмарку;
they move like a travelling fair;
– Эта пСрСдвиТная Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π±Ρ€ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΌΠΎΠ².
This travelling library is fomenting unrest.
Π”Π° ΡƒΠΆ, Π½Π΅ самоС ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ.
Hardly the most auspicious start to a travelling library.
β€”Β ΠŸΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽ, Ρ‚Π΅Π±Π΅ нСизвСстны ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ.
β€˜I don’t think you understand the rules of the travelling library.
β€”Β ΠŸΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΌΠ½Π΅ Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ΅ стойло.
I believe I shall have another traveling stall made,
Ну Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° Π½Π° свСтС способСн ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π³Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ±?!
Would any man, anywhere, have thought of treating the car as a kind of travelling wardrobe?
Π‘ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΄ΡŽΠΆΠΈΠ½Ρ‹ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΡƒΡ€Π³ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΡ€Π΄Π΅Π»ΡŒ?
Rally a few girls, buy a cart and organize a travelling house of ill-repute?
adjetivo
РасполоТСниС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ
Positioning of the movable partitions
Π’Π΅ΡΡŒ объСм этого ΠΊΡƒΠ·ΠΎΠ²Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
The volume thus constituted may or not be divided into compartments by movable or non-movable bulkheads.
Π’ΠΎ врСмя провСдСния ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ сидСнья ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Movable seats where the measurements are taken shall be in intermediate position.
1.4 ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ сцСпныС устройства (сцСпныС устройства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅
1.4. Movable coupling devices (couplings that can be moved without separation)
iii) Π² мСстах сбора Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ стационарно установлСнной ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ;
The muster areas shall be clear of furniture, whether movable or fixed.
ОсобСнно Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ установкС Π°Π½Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Ρ‡Ρ‚Π΅ для Π°Π½Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹.
Special attention should be paid to the installation on a movable antenna mast.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Π°Ρ торговля? ИмСнно.
-A movable tire store?
- Π£ тСбя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ΅ сСрдцС.
- You've got a movable heart.
Π‘ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Π½Π°Π΄Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этому ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π±Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ‚Ρƒ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ слоТно ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ.
Let's hope this movable feast is too hard to resist.
ВсС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ - ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½, ΠΈ этот Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ пояс Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ самоуничтоТаСмым.
All you'd need is a movable valve, and this rocket belt would self-destruct.
Π― ΠΆΠΈΠ²Ρƒ ΡƒΠΆΠ΅ 4 мСсяца Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, я Π² состоянии справится со стрСссом.
I've been living in a movable prison for four months, so obviously I can handle stress.
ΠœΡ‹ ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ΅.
We live in a movable prison.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° самая большая пСрСдвиТная конструкция Π½Π° ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π΅.
It was the largest movable structure on the planet.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Π°Ρ мСбСль мСнялась Π² зависимости ΠΎΡ‚ случая.
The movable furniture varied according to occasion;
Π― Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ устроили ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ навСсы, Π³Π΄Π΅ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΊΠΎΠΏΡ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ.
I want movable shelters set up for the labourers.
β€”Β ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π³Π»ΠΈΠΊΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ колСса Ρƒ рукояти Π»Π΅Π±Π΅Π΄ΠΊΠΈ ΠΈ прСдохранитСля, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°Ρ‰Π΅Π»ΠΊΠΎΠΉ.
Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β  "By a ratchet wheel on the windlass shaft and a pawl, as in the present movable-trigger model."
НашС основноС ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ смонтировано Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, которая пСрСмСщаСтся вмСстС с Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π°.
Our major equipment is mounted on a movable platform designed to move with the advancing or receding Terminator.
ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΉ симфониСй, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ торТСством Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΈΡˆΠ΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ² ΠΈ нСвСроятных ΠΏΡƒΡ€ΠΏΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΏΠ°Ρ…ΠΎΠ².
he was a symphony unto himself, a movable feast of dark intestinal noises and incredible purple smells.
Π£ стСны β€” ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π° Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ ΠΈΠ· Π³ΠΎΡ„Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½Π°, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°-ящика.
A movable house of cardboard precisely modeled on the one worn by the box man on the bed next to the wall.
Π”Π²Π΅Ρ€ΠΈ Π»ΠΈΡ„Ρ‚Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈΡΡŒ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ пространство, Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… мСст с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ.
The elevator opened on a large area divided into a number of work spaces by movable partitions.
ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, Π² Ρ‚ΠΎΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π½ΠΈ ΡƒΠ΅Π·ΠΆΠ°Π» ΠΈ ΠΊΡƒΠ΄Π° Π±Ρ‹ Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²Π°Π», ΠΎΠ½ оставался Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ΅.
In his past life, on the other band, whenever be got to where be was going, there was the movable Prison-No, not exactly.
adjetivo
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ здания ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ Π² Π½ΠΈΡ… имущСство
The Portables & their contents
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ здания ΠΈ имущСство Π² Π½ΠΈΡ…
tyres the Portables and their contents
2. Π˜ΠΌΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ, ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… зданиях
Contents of the Portables
527. Π—Π°ΡΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠ°Ρ†ΠΈΡŽ расходов Π½Π° ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΡƒ 70 ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ 237 Π±Π°ΠΊΠΎΠ² для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠ².
The Claimant seeks compensation for the purchase costs of 70 portable toilets and 237 reservoirs for portable toilets.
i) Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΎΠ²
(i) Cost of portable homes
4. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ 29
4. Portable homes 23
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Π°Ρ радиостанция Β«Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…-зСмля»
Air-to-ground portable radio Repeater
1. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ здания 262 - 265 68
The Portables 262 - 265 64
Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ΄ΡƒΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ установки.
Portability: Modular, transportable plants should be available.
Π‘Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΠ΅, сладкиС, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΡΡ‚ΡƒΠ»ΡŒΡ!
Sweet, sweet, portable chairs.
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½ΠΊΡƒ.
Size of a portable toilet.
Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π³Π΅Π½ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Π°.
Get an X-ray. Portable.
Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌ госпиталС Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅.
Portable hospital in front of the projects.
МнС понадобится ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π³Π΅Π½ ΠΈ ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Ρ€Π°Π·Π²ΡƒΠΊ.
I'm gonna need the portable X-ray and ultrasound.
Π― скопил Π΄Π΅Π½ΡŒΠΆΠ°Ρ‚, ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ†ΠΈΡ€ΠΊ.
Saved my money and put it into the portables.
НСт, Ссли это Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ источник энСргии, Ρ‚ΠΈΠΏΠ° башни ВСслы.
Not if it was broadcast power or something like a portable Tesla tower.
Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Ссли Π’Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ я сидСл Π·Π° столом, Π½Π°ΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ.
So if you want me behind a desk, you better find a portable one.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡˆΡ€ΠΈΠ²ΠΈ-Ρ‰ΠΈΡ‚ Ρƒ вас с собой?
Do you have a portable Shreveshield?
Айнхорн стоял Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π°Ρ€Π°.
Einhorn was at a portable bar, his back to us.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ пСрСдвиТная стСнка, которая ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ»Π° ΠΎΠ±Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΡƒ.
The result was a portable wall that enclosed the dining area.
Π’ прСдрассвСтных сумСрках свСтится красноС пламя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ·Π½ΠΈΡ†Ρ‹.
The fire in a portable smithy glows red through the gray murk.
А Π΄Π½Π΅ΠΌ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ пользовался ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠΈΠΌΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒ ΠΎΡ‚ сСптика.
During the day they availed themselves of the portable toilets that surrounded the digester.
Π’ полдСнь Π½Π°Π΄ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π» поднят Ρ„Π»Π°Π³, ΠΈ Π²ΠΎ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ Π΄Π²ΠΎΡ€ Π²Ρ‹ΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΡˆΠ°Ρ„ΠΎΡ‚.
As the midday flag was raised over the prison, a portable scaffold was rolled into the courtyard.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ясным Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ астСроидов-маяков. МалСнькиС строитСли использовали ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΈΡ€Ρ‹.
The little folk were using that type asteroid as a portable world.
- это производимая "Нармко" пСхотная пСрСдвиТная ракСтная установка класса "зСмля-зСмля".
Kestrel was Narmco's medium-range ground-to-ground infantry portable missile.
Π’ΡƒΡ‚ стояли ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ стойки, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΅Π΄Ρƒ доставляли с ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π²ΠΊΠ°ΠΌ.
There were portable shelving units here used to carry food from this area to the serving area.
И ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, я ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π°Π»Π° ΠΎ встрСчС с Π³Π°Π»Π°ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ, Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»Π° Π·Π°Π³Π»ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ.
To think, part of me looked forward to meeting Galactics, and maybe asking to peek at their portable libraries.
adjetivo
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Π°Ρ назСмная станция ВБАВ, 3,7 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°
Earth station, VSAT, 3.7-metre, transportable
Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ установки ΠΌΠΎΠ΄ΡƒΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ стационарного Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ².
Modular, transportable or fixed plants have been built.
– Да, ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ сборку ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Π²ΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… установок.
Yes, we make transportable units.
Пока Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ пСрСносили пластиковый мСшок с останками Ρ‚Π΅Π»Π° Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ носилки, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠ· Π² Π»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Π‘ΡŽΡ€ΠΎ ΠΏΠΎ сбору ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΠ½Π° напряТСнно спросила: β€” Π’Ρ‹ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ?
While the bodybag was being loaded onto a sled for transport to her lab in Data Acquisition, she asked tensely, β€œYou sure of his id?”
НСбольшая прозСкторская с ΠΏΠ»ΠΈΡ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½Π° всСм Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ: сСкционный стол, Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ вСсы, ΡˆΠΊΠ°Ρ„ для вСщСствСнных Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π², анатомичСскиС скальпСли, ΠΏΠΈΠ»Ρ‹, Π»ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ Π²ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π² стСну Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ столик.
The autopsy room is small with a tile floor and the usual surgical cart, digital scale, evidence cabinet, autopsy saws and various blades, dissecting boards and a transportable autopsy table latched to the front of a wall-mounted dissecting sink.
ΠžΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ² Ρ€ΡŽΠΊΠ·Π°ΠΊ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌ складС, ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Лас ΠšΡ€ΡƒΡΠ΅Ρ, Π³Π΄Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ΅ мСщанскоС сСмСйство; ΠΌΡ‹ с ΠΌΡƒΠΆΠΈΠΊΠΎΠΌ Π²Ρ‹Π»Π΅Π·Π»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ»ΠΈ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΏΠΈΠ°Π½ΠΈΠ½ΠΎ ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ, ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ»ΠΈ всС это, ΠΎΡ‚Π²Π΅Π·Π»ΠΈ Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ ΠΈ Π²Ρ‹Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ»ΠΈ, Π²ΠΎΡ‚ ΠΈ всС.
We left my rucksack in his moving storage room and went off in his little truck, to a home in the outskirts of Las Gruces, where a lot of nice middleclass people were chatting on the porch, and the man and I got out of the truck with the handtruck and the pads and got the piano out, also a lot of other furniture, then transported it to their new house and got that in and that was that.
adjetivo
Они ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ: Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΏΠ»Π°Π²ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с использованиСм срСдств мСханичСской тяги.
They can also be moveable, for example, by being constructed on a floating platform and then towed.
ΠšΠΎΡ€ΠΏΡƒΡ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ страны, Π° пСрСдвиТная мСбСль ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ -- ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
The building would be the property of the host country and the moveable furniture and equipment would be the property of the participating organizations.
37. Доступ ΠΊ сСти Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ с ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ контролируСтся <<Π»Π΅Ρ‚ΡƒΡ‡ΠΈΠΌΠΈ>> (Ρ‚.Π΅. Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ) ΠΈ стационарными ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ-пропускными ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ.
37. Access to the restricted or prohibited road network is controlled by flying (i.e., temporary and moveable) and permanent checkpoints.
Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΏΠΎ созданию Π² АфганистанС Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊ Π² ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ…, ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΡˆΠΊΠΎΠ»Π°Ρ… ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ… ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹.
The Afghan box library education project is placing moveable "box libraries", with a large variety of reading material, in community centres, large schools and clinics.
ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ Π½Π° мСстах ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° счСт размСщСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… справочных киосков Π² нСпосрСдствСнной близости ΠΎΡ‚ Π·Π°Π»ΠΎΠ² для провСдСния ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ засСданий, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ силами Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ.
Point-of-problem assistance may be offered by moveable reference kiosks near conference and meeting areas, as well as by telephone and virtual reference help desk teams.
6.2.1.4 ЖСсткиС части ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· пластмассы элСмСнты рСмня бСзопасности Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ пользовании мСханичСским транспортным срСдством ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ΅ сидСньС ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ этого транспортного срСдства.
The rigid items and parts made of plastics of a safetybelt must be so located and installed that they are not liable, during every day use of a powerdriven vehicle, to become trapped under a moveable seat or in a door of that vehicle.
Они внСсут ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆ Π½Π° ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ сумму Π² 2,5 ΠΌΠ»Π½. Π΅Π²Ρ€ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для покрытия части расходов Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ оборудования ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ для Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°, Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Австрии профинансируСт ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… расходов, Π½Π΅ связанных со ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ.
They would make a fixed and final lump-sum contribution of Euro2.5 million, which would be used to cover part of the cost of equipment and moveable furniture for the Centre, with the Austrian Government financing the remaining non-construction costs.
ΠœΡ‹ устроили ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠΊΠ½ΠΈΠΊ, ΠΎΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ Ρ‚ΠΎ Π² солнСчных, Ρ‚ΠΎ Π² тСнистых ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΊΠ°Ρ… ΠŸΡ€ΠΎΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚Π°-ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ°.
A moveable picnic, our lunchtime repast took place in all of the sunny and shady corners of Prospect Park.
Он составлял ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ряд ярусов, ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† помСщался Π½Π° расстоянии дСсяти Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ стСны ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹.
It was indeed a moveable pair of stairs, the lowest end placed at ten feet distance from the wall of the chamber.
Одна стСна прСдставляСт собой Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚, Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ β€” лСса, Π³ΠΎΡ€Ρ‹, Π½Π΅Π±ΠΎ Π² Ρ‚ΡƒΡ‡Π°Ρ… ΠΈ, для ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ классичСскиС ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π½Ρ‹.
One wall is a trompe-l’ail landscape for men to pose in front of – forests, mountains, a brooding sky and, as an optional extra, moveable classical pillars.
adjetivo
Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… возмоТностСй ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обучСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сочСтали Π±Ρ‹ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты самобытности с цСнностями соврСмСнного ΠΌΠΈΡ€Π°, Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ занятий βˆ’ с Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ возмоТностями для ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обучСния, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС посрСдством возроТдСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… рСмёсСл ΠΈ промыслов Ρ€ΠΎΠΌΠ°, приспособлСнных ΠΊ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΡƒ;
Creation of specific professional education opportunities which blend the identity trademarks with values of modernity, the traditional occupations with new opportunities for professional training, including through the revival of itinerant Roma trades and crafts, adjusted to the modern market
МИ просит Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ расходы Π½Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρƒ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… тСлСстанций, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ прСдставлСния ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡŽ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оборудования, ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π° ΠΏΠΎ фактичСским Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ оборудования с ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΈΠ½Ρ„Π»ΡΡ†ΠΈΡŽ ΠΈ Π°ΠΌΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ.
MoInf claims the costs of replacing six of the TV OB vehicles that had been replaced at the time of submitting the original claim and values its loss for the remaining items by reference to the historic cost of those or similar items, less adjustments for inflation and depreciation.
7.1.4.14.1.1 Π£ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ, содСрТащиС опасныС вСщСства, ΠΈ Π½Π΅ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ опасныС издСлия Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… срСдств, способных ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‹ (Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΌΠ½ΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈΠ½Ρ‹, Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΡ€ΠΎΠ½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Ρ‹) Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠ΅ Π½Π΅ происходило ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ, способных ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
7.1.4.14.1.1 Packages containing dangerous substances and unpackaged dangerous articles shall be secured by suitable means capable of restraining the goods (such as fastening straps, sliding slatboards, adjustable brackets) in a manner that will prevent any movement during carriage which would change the orientation of the packages or cause them to be damaged.
Π£ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ, содСрТащиС опасныС вСщСства, ΠΈ Π½Π΅ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ опасныС издСлия Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… срСдств, способных ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‹ (Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΌΠ½ΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈΠ½Ρ‹, Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΡ€ΠΎΠ½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Ρ‹) Π² транспортном срСдствС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠ΅ Π½Π΅ происходило ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ, способных ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Packages containing dangerous substances and unpackaged dangerous articles shall be secured by suitable means capable of restraining the goods (such as fastening straps, sliding slatboards, adjustable brackets) in the vehicle or container in a manner that will prevent any movement during carriage which would change the orientation of the packages or cause them to be damaged.
β€” Если Π± ΠΌΡ‹ пошли Π² вСлосипСдисты, β€” усмСхаСтся ΠŸΠΎΡ€Ρ‚Π°, β€” Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΅Ρ…Π°Π»ΠΈ Π± этот мост Π½Π° Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Π° Π΄Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒΡΠΎΡ‚ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π° с Π·Π°Π³Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… Ρ€ΡƒΠ»Π΅ΠΌ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ удобствами, ΠΊΠ°ΠΊ запасноС колСсо, пнСвматичСскиС ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ сортир.
β€˜Should’ve joined the bicycle dragoons,’ grins Porta, β€˜we’d have pedalled over in no time on the Wehrmacht model 1903 with turned-up handlebars and valuable improvements such as the free wheel, pneumatic tyres and adjustable shithouse.’
Бэббит поднял Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ΠΈ вСличСствСнно ΠΎΠ±Π²Π΅Π» взглядом ΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ…Π΅Ρ€ΡΠΊΡƒΡŽ. ΠœΠ°ΡΡ‚Π΅Ρ€ с особым стараниСм Π²Ρ‹Ρ‚Π΅Ρ€ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π΅ волосы ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ» Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†Π΅ΠΌ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Ρ‚ΡŽΡ€Π±Π°Π½Π°, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Бэббит сразу стал ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° ΠΏΡƒΡ…Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π»ΠΈΡ„Π°, сидящСго Π½Π° прСвосходно сконструированном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Π΅.
He looked grandly about the shop as he sat up. The barber obsequiously rubbed his wet hair and bound it in a towel as in a turban, so that Babbitt resembled a plump pink calif on an ingenious and adjustable throne.
- Никто Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ‡ΡŒΡŽ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, - сказал Π›ΡŽΠΊ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠšΠ°Π»Π»ΠΈΡΡ‚Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° фокус, - ΠΈ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, ΠΈΠ»ΠΈ подростков, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π΅ΡΡ‚ΡŒ, - Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· этих Π²ΠΎΠΈΠ½ΠΎΠ² самками, ΠΈΠ»ΠΈ хотя Π±Ρ‹ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Ρƒ пСсчаного Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° самцы ΠΈ самки.
β€œNobody’s ever figured out how to tell a hunting party from a tribe moving house,” Luke said, as Callista made an adjustment to the focus. β€œNobody’s ever seen children or young or whateverβ€”nobody knows whether some of those warriors are females, or even if there are male and female Sand People.
adjetivo
c) Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… срСдств для обСспСчСния ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈ оборудования для ΠΏΠΎΠ΄Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ: Π΄ΠΈΠ°ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ дисплСй, ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ„ΠΈΡˆΠΈ ΠΈ Ρ‚.Π΄;
(c) Adequate allocation to provide material and equipment to the documentation sub-unit: a transparency projector, ambulatory displayer, microfiche etc.;
Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² сфСрС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ, ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹ ΠΈ ΡƒΠ±ΠΎΡ€Ρ‰ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слуТб, Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ всСго Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ дня находятся Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ…, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ Π½Π΅Π±ΠΎΠΌ ΠΈ Π² мСстах, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ высоким ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ загрязнСния.
Women who do ambulatory marketing, fish packaging and municipal cleaning spend long days on their feet, in bad weather and in highly polluted areas.
61. ΠšΡƒΠ±Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡƒΡŽ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ установки Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·Π° для ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌ, ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ хроничСской ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, соврСмСнныС иммунодСпрСссивныС срСдства, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ FK506, ΠΌΠΎΡ„Π΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΌΠΈΠΊΠΎΡ„Π΅Π½ΠΎΠ»Π°Π³ ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ с синтСтичСской ΠΌΠ΅ΠΌΠ±Ρ€Π°Π½ΠΎΠΉ.
61. Cuba cannot obtain advanced technologies that are controlled by the United States, such as continuous ambulatory peritoneal dialysis for the treatment of chronic renal disability, modern immune suppressants such as FK506 and mycophenolate mofetil and dialyzers with synthetic membranes.
Π‘Π΅Ρ€ΠΎ-Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅ Ρ‰ΡƒΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅, ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ стручка.
A gray-green tendril, the tip of an ambulatory seedpod.
adjetivo
β€” Π’ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Π² ΠŸΠΎΡ€Ρ‚-АнТСлСс ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠšΡ€Π΅ΡΡ‚Π° ΠΏΠΎ сбору донорской ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ, ΠΈ я ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· вас Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ свою Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ, β€” с Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ сказал ΠΎΠ½.
β€œThe Red Cross is having a blood drive in Port Angeles next weekend, so I thought you should all know your blood type.” He sounded proud of himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test