Ejemplos de traducción
movable items of equipment;
- подвижные части оборудования;
... the movable component(s).
...подвижного(ых) элемента(ов).
5.18.4. In the case ... the movable component.
5.18.4 при обеспечении... на подвижном элементе;
Any comments on movable components:
10.1 Любые замечания в отношении подвижных компонентов
4.2.1.1. Movable aerodynamic body parts
4.2.1.1 Подвижные аэродинамические части кузова
It was very movable.
Они были очень подвижны.
Just before the invention of movable type around the year 1450 there were only a few tens of thousands of books in Europe.
К моменту, когда изобрели шрифт из подвижных литер, примерно в 1450 году, в Европе насчитывалось всего несколько десятков тысяч книг.
I wanted her to be... as free as I am, as light and movable... to have no luggage, physical or mental.
Я бы хотел, чтобы она была такой же свободной, как я, такой же подвижной, такой же беспечной, лёгкой на подъём, без багажа, как физического, так и умственного.
But you can improve that a lot by adding an aperture, a small hole in front of the retina, so this is a movable aperture, just like the sort of thing you've got in your camera,
Эту проблему можно решить, добавив перед сетчаткой небольшое отверстие, известное как апертура. Эта апертура - подвижная, примерно такие же установлены в фото- и видеокамерах.
The Fremen aimed first for a cycle of poverty grass with peatlike hair cilia to intertwine, mat and fix the dunes by depriving the wind of its big weapon: movable grains.
Для начала фримены высаживали низкорослую редкую траву с реснитчатым краем листа и крепкими нитевидными корнями, которые, переплетаясь, образовывали бы дерновое покрытие, связывающее дюны и уничтожающее главное оружие ветра – подвижные песчинки.
Positioning of the movable partitions
Расположение передвижных перегородок
The volume thus constituted may or not be divided into compartments by movable or non-movable bulkheads.
Весь объем этого кузова может быть или может не быть разделен передвижными перегородками.
Movable seats where the measurements are taken shall be in intermediate position.
Во время проведения измерений передвижные сиденья устанавливаются в промежуточное положение.
1.4. Movable coupling devices (couplings that can be moved without separation)
1.4 Передвижные сцепные устройства (сцепные устройства, которые
The muster areas shall be clear of furniture, whether movable or fixed.
iii) в местах сбора не должно находиться передвижной или стационарно установленной мебели;
Special attention should be paid to the installation on a movable antenna mast.
Особенно внимательно необходимо подходить к установке антенны на передвижной мачте для антенны.
-A movable tire store?
Передвижная торговля? Именно.
- You've got a movable heart.
- У тебя передвижное сердце.
Let's hope this movable feast is too hard to resist.
Будем надеяться, что этому передвижному банкету будет очень сложно сопротивляться.
All you'd need is a movable valve, and this rocket belt would self-destruct.
Все, что нужно - передвижной клапан, и этот ракетный пояс будет самоуничтожаемым.
I've been living in a movable prison for four months, so obviously I can handle stress.
Я живу уже 4 месяца в передвижной тюрьме, так что, видимо, я в состоянии справится со стрессом.
Movable property
Движимое имущество
Attachments to movable property
Принадлежности движимого имущества
(a) "Replacement of movable property"
a) "Замена движимой собственности"
Purchase of movable and immovable property;
- приобретение движимой и недвижимой собственности;
(b) Attachments to movable property
b) Принадлежности движимого имущества
This formality is not required for movable property.
Для движимого имущества такие формальности не нужны.
Movable and immovable property ownership system;
режим движимого и недвижимого имущества.
Frequently, the characterization of tangible property as movable or immovable will change over time, as movable property becomes immovable property.
95. Характер материального имущества, которое может быть движимым и недвижимым, нередко меняется со временем, поскольку движимое имущество может стать недвижимостью.
75. Frequently, the characterization of tangible assets as movable or immovable will change over time, as movable assets become immovable property.
75. Характер материальных активов, как движимых, так и недвижимых, со временем нередко меняется, поскольку движимые активы могут превратиться в недвижимость.
223. Movable property may be attached to movable or immovable property in such a way that its identity is not lost and it becomes an attachment (for the definitions of "attachment to movable property" and "attachment to immovable property", see para. 19 above).
223. Движимое имущество может прилагаться к движимому или недвижимому имуществу таким образом, что его сущность не исчезает и оно становится принадлежностью (определения понятий "принадлежность движимого имущества" и "принадлежность недвижимого имущества" см. в пункте 19, выше).
They sue me for: theft, profanation, appropriation of movability, defilement...
Обвиняют меня в краже, кощунстве, в неправомочном обладании движимым имуществом, в обесчещении...
Just here to appraise your land, your structures, your movables for the process of asset reclamation.
Мы пришли оценить ваши землю, сооружения, движимое имущество для процесса рекламации активов.
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
Mr. Locke remarks a distinction between money and other movable goods.
Локк отмечает различие между деньгами и всяким другим движимым имуществом* [* Locke.
Secondly, in Pennsylvania there is no right of primogeniture, and lands, like movables, are divided equally among all the children of the family.
2) В Пенсильвании не существует права первородства и земля, как и движимое имущество, делится поровну между всеми детьми.
The sale of movables, when it is ordered by a court of justice, is subject to the like duty of two and a half per cent.
Такой же налог в 2 1/2 % взыскивается при продаже движимых имуществ, если она производится в силу судебного постановления.
The transference of stock, or movable property, from the living to the living, by the lending of money, is frequently a secret transaction, and may always be made so.
Передача капитала или движимой собственности от одного живого лица к другому в виде денежной ссуды часто представляет собой тайную сделку, и ее всегда можно сделать таковой.
Gold and silver, therefore, are, according to him, the most solid and substantial part of the movable wealth of a nation, and to multiply those metals ought, he thinks, upon that account, to be the great object of its political economy.
Ввиду этого, по его мнению, золото и серебро представляют собой самую устойчивую и существенную часть движимого богатства нации, и потому умножение этих металлов должно быть, как он думает, главной задачей ее политической экономии.
This natural law of succession accordingly took place among the Romans, who made no more distinction between elder and younger, between male and female, in the inheritance of lands than we do in the distribution of movables.
Ввиду этого такой естественный закон наследования применялся у римлян, которые при переда че земель по наследству делали не больше различия между старшими и младшими детьми, между детьми мужского и женского пола, чем мы делаем это при разделе движимого имущества.
All other movable goods, he says, are of so consumable a nature that the wealth which consists in them cannot be much depended on, and a nation which abounds in them one year may, without any exportation, but merely their own waste and extravagance, be in great want of them the next. Money, on the contrary, is a steady friend, which, though it may travel about from hand to hand, yet if it can be kept from going out of the country, is not very liable to be wasted and consumed.
Все другие движимые предметы, говорит он, по своей природе потребляемы, и поэтому нельзя особенно полагаться на богатство, состоящее из них; народ, обладающий ими в изобилии в одном году, может в следующем ощущать острую нужду в них даже при отсутствии вывоза, а только в результате его собственной расточительности. Деньги же, напротив, являются неизменным другом; хотя они и могут переходить из рук в руки, все же они не так легко уничтожаются и потребляются, если только удается предотвратить их отлив из страны.
(d) Office equipment: storage will have to be upgraded with movable shelves to maximize space.
d) канцелярское оборудование: складские помещения необходимо будет модернизировать и оснастить разборными стеллажами для максимального использования имеющегося пространства.
The resources requested would provide for upgrading of the fire alarm system ($25,000); upgrading of the electrical and generator set installations and panel board ($50,000); rehabilitation of HVAC system ($35,000); replacement of movable partitions, wall panels and doors for reasons of acoustics and functionability ($45,000); and renovation of the kitchen, new building and Library basement ($45,000);
Испрашиваемые средства предназначаются для модернизации системы пожарной сигнализации (25 000 долл. США); обновления электрооборудования, оборудования генераторной установки и панели управления (50 000 долл. США); ремонта системы отопления/вентиляции/кондиционирования воздуха (35 000 долл. США); замены разборных перегородок, стенных панелей и дверей с учетом требований акустики и функциональных соображений (45 000 долл. США); и ремонт кухни, нового здания и подвала библиотеки (45 000 долл. США);
Movable cables in the cargo area
Переносные кабели в пределах грузового пространства
Tank-wagons Including battery-wagons and wagons with movable tanks
3/ Включая вагоны-батареи, вагоны с переносными цистернами.
This requirement shall not apply where two movable hold ladders are provided.
Это предписание не применяется в том случае, если предусмотрены два переносных трапа.
(2) 7.1.3.51.2 The use of movable electric cables is prohibited in the protected area.
(2) 7.1.3.51.2 В защищенной зоне запрещается использовать переносные электрические кабели.
(2) 7.2.3.51.2 The use of movable electric cables is prohibited in the cargo area.
(2) 7.2.3.51.2 В пределах грузового пространства запрещается использовать переносные электрические кабели.
In the protected area and in the cargo area, the use of movable electric cables is prohibited.
В защищенной зоне, соответственно в грузовом пространстве, запрещается использовать переносные электрические кабели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test