Traducción para "материальная часть" a ingles
Материальная часть
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
D. Готовность материальной части и возмещение
D. Materiel readiness and reimbursement
В современном миротворчестве мерилом такой поддержки уже не является одно только своевременное предоставление личного состава, финансовых средств и материальной части.
In modern peacekeeping, support is no longer measurable solely in terms of the timely provision of people, funds and materiel.
ii) улучшение гарантии и контроля качества при изготовлении с акцентом на совместимость материальной части, процессы изготовления и приемочные испытания;
(ii) Better quality assurance and control in manufacture with a focus on materiel consistency, manufacturing processes and acceptance trials;
25. Первостепенной долгосрочной задачей являются, вероятно, общий контроль за запасами оружия и боеприпасов со стороны национальных сил безопасности и максимально полное возвращение материальной части.
25. The primary long-term challenge is likely to be the overall control of weapons and ammunition stockpiles by a national security force and the restoring of a maximum amount of materiel.
ИКМООНН подготовила материальную часть и имущество, в том числе сборные жилые дома, предметы материально-технического снабжения, емкости для воды и средства связи, и приняла меры для их доставки в Миссию Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Ираку (МООНПИ).
UNIKOM prepared the materiel, which included prefabricated accommodation, supplies, water tanks and communications equipment, and arranged for its delivery to the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI).
Обращение с ПЗРК не требует большой подготовленности, однако для успешного сбивания летательных аппаратов нужна, вероятно, некоторая практика, тем более если материальная часть старая -- а именно таково большинство ПЗРК, обнаруженных в Ливии.
While only some training is required to operate a man-portable air defence system, some practice is likely to be required to successfully shoot down an aircraft, especially if the materiel is old, like most of the man-portable air defence systems found in Libya.
Чтобы быть эффективным, персонал миссий нуждается в материальной части (оборудование и материально-техническое обеспечение), финансовых средствах (наличные средства для закупки товаров и услуг), информационном обеспечении (подготовка и брифинги), оперативной стратегии и, если говорить об операциях, развертываемых в условиях неопределенности, военном и политическом <<центре тяжести>>, достаточным для того, чтобы персонал миссии мог предугадывать и пресекать возникающие у одной или нескольких сторон сомнения в отношении продвижения вперед мирного процесса.
To be effective, the missions' personnel need materiel (equipment and logistics support), finance (cash in hand to procure goods and services) information assets (training and briefing), an operational strategy and, for operations deploying into uncertain circumstances, a military and political "centre of gravity" sufficient to enable it to anticipate and overcome one or more of the parties' second thoughts about taking a peace process forward.
35. Г-н Белкхеир (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что деятельность по поддержанию мира прошла путь развития от наблюдения за прекращением огня до сложных многопрофильных операций; однако операции по поддержанию мира не могут служить альтернативой окончательному устранению коренных причин конфликтов, которое может быть достигнуто только в итоге дипломатического процесса, одобренного Организацией Объединенных Наций; это позволило бы сохранить жизни мирных жителей и миротворцев и сэкономить огромные суммы, которые расходуются на вооружение, боеприпасы и материальную часть.
35. Mr. Belkheir (Libyan Arab Jamahiriya) said that peacekeeping had developed from ceasefire monitoring to complex and multidimensional operations; however, peacekeeping operations could not be an alternative to a final settlement of the roots of conflicts, which could only come from a diplomatic process endorsed by the United Nations; that would save the lives of civilians and peacekeepers and the vast amounts spent on weapons, ammunition and materiel.
Возьмите, например, старшего лейтенанта Роджера Смита, который прошлой ночью ловко забросил четыре петарды в кабинет начальника материальной части.
Take First Lieutenant Roger Smith, for instance, who last night deftly introduced four lighted firecrackers into the wing materiel officer's room.
sustantivo
2. Текущие расходы на материальную часть
2. Regular expense on equipment
Нынешняя ситуация диктует необходимость немедленного принятия мер в связи с угрозами персоналу и материальной части.
The current situation calls for immediate action owing to threats to personnel and equipment.
В качестве возможного решения было предложено, чтобы профессиональная подготовка и поставки материальной части обеспечивались партнерами на двусторонней основе.
One solution proposed was training and provision of equipment by bilateral partners.
v) Значительная хозяйственная экономия от рекуперации материальной части, которая в противном случае была бы предназначена для окончательной утилизации.
Major economic savings through recovery of equipment that was otherwise destined for final disposal.
Благодаря этому была обеспечена преемственность, несмотря на некоторые трудности материально-технического характера, особенно в таких вопросах, как совместимость, материальная часть и тыловое обеспечение.
Despite some difficulties regarding capacity, particularly in the areas of coherence, equipment and logistics sustainability, that ensured continuity.
Совет Безопасности рекомендовал ускоренное развертывание всех контингентов ЮНОСОМ II, с тем чтобы полностью удовлетворить потребности в персонале всех рангов численностью в 28 000 человек, а также в материальной части.
The accelerated deployment of all UNOSOM II contingents to meet the full requirement of 28,000 personnel, all ranks, as well as equipment, was encouraged by the Security Council.
Слишком часто деятельность концентрируется на <<материальной части>>, такой как оборудование и здания, которые легко поддаются измерению, а не на менее осязаемых результатах, связанных с побудительными мотивами конфликтов.
Too often activities focus on "hardware", such as equipment and buildings, which are easy to measure, rather than the more intangible outcomes that target the drivers of conflict.
В этой связи между Организацией Объединенных Наций и правительством Словакии достигнута договоренность об осуществлении программы ознакомления персонала с материальной частью, которой будут охвачены 293 военнослужащих из всех батальонов.
It has therefore been agreed between the United Nations and the Government of Slovakia to conduct an equipment familiarization programme for 293 personnel from each battalion.
Хотя личный состав совместных сводных полицейских подразделений прошел подготовку для выполнения функций сформированных полицейских подразделений, для осуществления соответствующих операций отсутствует необходимая материальная часть.
While personnel of the Unit have been trained to perform the duties of formed police units, they lack essential equipment to undertake requisite operations.
Вот только раздолбаи находились в другом списке Пояса — в том, где перечислялось оружие, предназначенное для использования против личного состава и материальной части.
Except that the disassemblers were on a different Belt list, of weapons designed for use against personnel and equipment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test