Ejemplos de traducción
Relates primarily to lower fuel consumption
Связана в первую очередь с меньшим потреблением топлива
These requirements relate primarily to safety, security, environmental protection and quality.
Эти требования связаны в первую очередь с охраной, безопасностью, защитой окружающей среды и качеством.
Additional requirements related primarily to travel that was unforeseen at the time of budget preparation.
Дополнительные потребности, связанные в первую очередь с покрытием путевых расходов, во время подготовки бюджетной сметы не прогнозировались.
He states that the challenges related primarily to the ability of the Organization to easily adopt a common operating model.
Он указывает, что трудности были связаны в первую очередь со способностью Организации к быстрому переходу на общую операционную модель.
The Group of 77 and China is very pleased to see this debate covering the issues that relate primarily to Africa's development.
Группа 77 и Китай очень рады тому, что эти дебаты касаются вопросов, которые связаны в первую очередь с развитием Африки.
The second of these points relates primarily to the radiation effects on modern microelectronics, which is critical to both offensive and defensive systems.
Второй из этих пунктов связан в первую очередь с воздействием радиации на современные микроэлектронные средства, что имеет исключительно важное значение как для наступательных, так и для оборонительных систем.
Those decreases are partially offset by an increase under section 7 related primarily to the designation of ad hoc judges for the International Court of Justice.
Эти сокращения частично компенсируются увеличением потребностей по разделу 7, которое связано в первую очередь с назначением судей ad hoc Международного Суда.
Consultancies relate primarily to expert services required to raise awareness and to facilitate the ratification or accession process in countries that are still not Parties to the Convention.
Консультирование связано в первую очередь с услугами экспертов, требующимися для повышения осведомленности и облегчения процесса ратификации или присоединения в странах, которые еще не являются Сторонами Конвенции.
41. Action and actual implementation of proposals in this area have related primarily to the establishment of the Common Fund in 1986 and the putting into operation of its “second account”.
41. Деятельность и фактическое осуществление предложений в этой области связаны в первую очередь с созданием в 1986 году Общего фонда и открытием его «второго счета».
The revised estimate under the income sections amounted to $526.9 million, an increase of $6.8 million, relating primarily to income from staff assessment.
Пересмотренные сметные поступления составляют 526,9 млн. долл. США, т.е. на 6,8 млн. долл. США больше, что связано в первую очередь с поступлениями по плану налогообложения персонала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test