Ejemplos de traducción
These developments mainly related to the establishment of regional offices by the Office of the High Commissioner.
Эти события в основном связаны с созданием региональных отделений Управления Верховного комиссара.
Defoliation was mainly related to unfavourable weather conditions, biotic factors and air pollution;
Дефолиация была в основном связана с неблагоприятными погодными условиями, биотическими факторами и загрязнением воздуха;
These developments mainly relate to the establishment of Regional Offices of the High Commissioner for Human Rights.
Эти события в основном связаны с созданием региональных отделений Управления Верховного комиссара по правам человека.
TNO Automotive did first modifications on the WMTC cycle that are mainly related to the improvement of the driveability.
Отдел автомобильной промышленности TNO внес в цикл ВЦИМ первые изменения, которые в основном связаны с улучшением управляемости.
The increase in 2015 is mainly related to the large-scale emergencies, especially in Africa and the Middle East and North Africa.
Увеличение в 2015 году в основном связано с крупными чрезвычайными ситуациями, главным образом в Африке и на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
For few crimes mainly related to family ill-treatment cases, more severe penalties have been introduced, too.
Также были введены более суровые меры наказания за ряд преступлений, в основном связанных со случаями плохого обращения в семье.
Some of these have been present for some time and are mainly related to the legacy of the United States economic boom in the late 1990s.
Некоторые из них уже существуют некоторое время и в основном связаны с наследием, оставшимся после экономического бума в Соединенных Штатах в конце 90х годов.
Although some outbreaks have been observed, these were mainly related to the simultaneous circulation of two serotypes within the same region.
Хотя наблюдаются отдельные вспышки болезни, они в основном связаны с одновременной циркуляцией двух серотипов в одной и той же области.
There are several reasons for this, mainly relating to the short amount of time which has elapsed since the Convention's entry into force in October 2001.
Это объясняется рядом причин, в основном связанных с коротким сроком, истекшим со времени вступления Конвенции в силу (октябрь 2001 года).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test