Traducción para "crawl to" a ruso
Ejemplos de traducción
While the wounded who could either walk or crawl proceeded towards Kladanj, there were still 34 wounded who could not even crawl.
В то время как раненые, которые могли либо идти, либо ползти, двинулись в сторону Кладаня, оставалось еще 34 раненых, которые не в состоянии были даже ползти.
Many of these, the Dutchbat assessed, would have had to crawl the 6 or 7 km to Kladanj because they were unable to walk.
По оценкам военнослужащих голландского батальона, многим из них пришлось бы ползти до Кладаня шесть-семь километров, поскольку идти они не могли.
The author complains that he suffered bruises, slashes and cuts, and that he was so severely injured that he had to crawl back into his cell.
Автор утверждает, что его тело было покрыто кровоподтеками, рубцами и порезами и что его избили так сильно, что обратно в камеру ему буквально пришлось ползти.
Witnesses said that the clashes began after Israeli soldiers had humiliated Palestinian workers who asked to enter Israel, and forced them to crawl on the ground.
По словам очевидцев, столкновения начались после того, как израильские солдаты допустили унизительные выпады против палестинских рабочих, которые просили пустить их в Израиль, и заставили их ползти по земле.
I can't crawl to you like some fucking dog.
Я не могу ползти к тебе как какая-то ебучая собака.
I had him crawl to his Mercedes on all fours wearing a leash, and then we went for a drive, and he barked at passing cars.
Я заставила его ползти к его мерседесу на четвереньках и на цепи, а затем мы поехали прокатиться, и он лаял на проезжающие машины.
so he was for crawling out and setting the raft loose himself; but we wouldn't let him.
Он хотел было сам ползти, отвязывать плот, да мы его не пустили.
He knew how to take advantage of every cover, to crawl on his belly like a snake, and like a snake to leap and strike.
Он умел везде найти себе укрытие, умел ползти на животе, как змея, и, как змея, внезапно нападать и разить.
After a good deal of creeping and crawling they peered round the trunks and looked into a clearing where some trees had been felled and the ground levelled.
Им пришлось долго пробираться и даже ползти под разбитыми стволами деревьев, пока впереди не показалось что-то вроде прогалины.
The perpetrators made him do push-ups, situps and crawl.
Преступники заставляли его отжиматься, приседать и ползать.
He was only able to crawl, as standing with his chained legs was painful.
Он мог только ползать, так как ему было больно стоять на связанных ногах.
In most of the reported cases, the child after being caught is made to crawl upon the ground naked until he is exhausted with abrasions all over his body.
В большинстве сообщений указывается, что пойманного ребенка заставляют голым ползать по земле до полного измождения и появления ран по всему телу.
Other forms of ill-treatment reported include being kept in the hot sun for prolonged periods and being forced to crawl on the ground over sharp stones.
Согласно представленным данным, в качестве других видов жестокого обращения заключенных также оставляют на длительные периоды времени на открытом солнце и заставляют ползать по острым камням.
Many of the 1,800 students inside were allegedly dragged out of the building and beaten with fists and police batons and some were made to crawl over pieces of broken glass and bomb shell fragments.
Многих из находившихся там 1 800 студентов якобы выволокли из здания и избили, в том числе с применением полицейских дубинок, а некоторых из них заставили ползать по осколкам стекла и гранат.
The very first minute of the new millennium will bring the world face-to-face squarely with the challenge of this global virus, crawling forwards and backwards into the deepest nooks and crannies of our worldwide network of computers.
В первую же минуту нового тысячелетия мир столкнется лицом к лицу с проблемой этого глобального вируса, который будет "ползать" взад и вперед по самым затаенным уголкам и щелям всемирной компьютерной сети.
538. The Special Rapporteur also transmitted information indicating that police use flogging, stripping and acts of public humiliation, such as duck—walking or crawling, as punishment for minor offences or public disturbances.
538. Кроме того, Специальный докладчик направил информацию, свидетельствующую о том, что полиция в качестве наказания за незначительные правонарушения или нарушения общественного порядка применяет телесные наказания, раздевание донага и акты публичного унижения: людей заставляют ходить на четвереньках или ползать.
In one country, over 400 children under the age of five reportedly died due to lead poisoning associated with gold miners grinding lead-containing rock at home in order to extract the gold, and leaving lead dust on the floors where children crawl.
Согласно сообщениям, в одной из стран более 400 детей в возрасте до 5 лет погибли в результате отравления свинцом, вызванным тем, что старатели размалывали на дому породу, содержащую свинец, в целях извлечения золота и оставляли свинцовую пыль на полу, по которому ползали дети.
Just as a child will crawl before walking and then running, an individual typically proceeds through several stages before actually placing an order over the Internet: he must use a computer, proceed to become an Internet user, explore the goods and services available on the Internet etc.
Точно так же, как ребенок сначала начинает ползать и лишь потом ходить и бегать, любой человек, прежде чем размещать заказы по Интернету, должен, как правило, пройти через несколько этапов: научиться пользоваться компьютером, затем стать пользователем Интернета, изучить товары и услуги, предлагаемые по Интернету, и т.д.
20. Children are more at risk of chemical exposure than adults, because they have higher respiration and metabolic rates, they eat and drink more in proportion to their bodyweight and they live closer to the ground (crawling, digging in dirt and putting objects in their mouths).
20. Дети подвергаются большей опасности воздействия химических веществ, поскольку для детского организма характерна более высокая частота дыхательных движений и бóльшая интенсивность обмена веществ и поскольку дети едят и пьют больше в процентном отношении от веса своего тела и живут <<ближе к земле>> (ползают, копаются в грязи и засовывают себе в рот различные предметы).
Don't crawl to me when they show up on your doorstep with Vaseline and a fire hose.
Но потом не ползай врастопырку, когда босс навестит тебя с банкой вазелина и пожарным шлангом.
So we cut off their supply, bring them to their knees, make them crawl to us and beg for mercy.
Мы лишим их обеспечения, поставим их на колени, заставим их ползать и умолять нас о прощении.
A snake without fangs may crawl where he will.
Пускай себе змея ползает, коли в клыках у нее нет яду!
Behind the glass, all sorts of lizards and snakes were crawling and slithering over bits of wood and stone.
Там, за стеклами, ползали и скользили по камням и корягам самые разнообразные ящерицы и змеи.
Crickets sang in the nights, and in the days all manner of creeping, crawling things rustled forth into the sun.
По ночам уже трещали сверчки, а днем копошилось, греясь на солнышке, все, что ползает и бегает по земле.
He didn’t notice anything but the caterpillar bulldozers crawling over the rubble that had been his home. “You barbarians!”
Он не замечал ничего, кроме бульдозеров, ползавших по руинам, которые столь недавно были его домом. – Вы варвары!
So when I was in graduate school at Princeton, I once took it out of my pocket to look at some ants that were crawling around on some ivy.
Так вот, уже учась в Принстоне, я однажды достал этот микроскоп из кармана, чтобы разглядеть ползавших по плющу муравьев.
There were about a hundred of them in each crate, each about six inches long, crawling over one another, bumping blindly into the sides of the boxes.
В корзинах их было примерно по сотне, каждый полтора дециметра в длину. Они ползали друг по другу и слепо стукались о стенки;
He had been trying to keep fear at bay ever since reaching the Burrow, but now it enveloped him, seeming to crawl over his skin, throbbing in his chest, clogging his throat.
С первой минуты появления в «Норе» он старался не поддаваться страху, но теперь тот поглотил его и, казалось, ползал по коже, подрагивал в груди, перехватывал горло.
He said they was crawling up his legs; and then he would give a jump and scream, and say one had bit him on the cheek-but I couldn't see no snakes.
Отец как сумасшедший метался во все стороны и кричал: «Змеи!» Он жаловался, что змеи ползают у него по ногам, а потом вдруг подскочил да как взвизгнет – говорит, будто одна укусила его в щеку, – но я никаких змей не видел.
Eventually he fell into a vague dream, in which he seemed to be looking out of a high window over a dark sea of tangled trees. Down below among the roots there was the sound of creatures crawling and snuffling.
Мало-помалу он погрузился в смутный сон, и казалось ему, что он смотрит сверху, из окна, в лесную темень, а у корней деревьев ползают, принюхиваясь, какие-то твари – и наверняка до него доберутся.
Nor was that all, for crawling together on flat tables of rock or letting themselves drop into the sea with loud reports I beheld huge slimy monsters — soft snails, as it were, of incredible bigness — two or three score of them together, making the rocks to echo with their barkings.
На плоских, как столы, скалах ползали какие-то громадные скользкие чудовища, какие-то слизняки невероятных размеров. Изредка они с шумом прыгали в воду и ныряли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test