Traducción para "settle in" a alemán
Ejemplos de traducción
but she will settle down quickly.
Aber sie wird sich rasch einleben.
I'm sure getting myself settled won't be much of a problem.
»Und das Einleben wird bestimmt kein großes Problem sein.«
The way he said ‘settling in’ in a vaguely amused way.
Diese leicht amüsierte Art, wie er von »einleben« spricht.
“I just thought,” said Gramps, “that I would see if you were settling in all right.”
»Ich dachte nur«, sagte Gramps, »ich schaue mal, ob Sie sich gut einleben
“Right now, she’s supposed to start school tomorrow and I’ve got to get her settled in here.”
»Aber im Moment ist es so, dass sie morgen mit der Schule anfängt und sich erst mal hier einleben muss.«
‘Why, it’s several days since you arrived and I want to know how you’re settling in.
Nun, seit deiner Ankunft sind bereits einige Tage vergangen, und ich möchte wissen, wie du dich einlebst.
"Under the circumstances, I wanted to schedule a time to meet with you to make sure you're settling in all right.
Unter diesen Umständen möchte ich einen Termin mit Ihnen vereinbaren, um zu sehen, dass Sie sich auch richtig einleben.
He looked at the club and back at Arkady and the shoes in Arkady's hand.» Yeah, you look like you're settling in.
Er blickte zu dem Club und dann auf die Schuhe in Arkadis Hand. »Ja, Sie sehen aus, als ob Sie sich langsam einleben würden.
“Please let us know if we can be of any help as you get settled.” “We’ll do that,” my dad said.
»Sagt uns bitte Bescheid, wenn wir euch irgendwie beim Einleben helfen können.« »Machen wir«, antwortete mein Vater.
The Ottoman state archives, Braudel writes, reveal 'the workings of a multifarious, painstaking, advanced and authoritarian bureaucracy which was able to compile a detailed census, devise a coherent administrative policy, amass huge reserves of gold and silver, and systematically colonise the Balkans, the bastion of the empire against Europe, by settling nomads there .
Die osmanischen Staatsarchive, schreibt der französische Historiker Fernand Braudel, bieten Einblick in »die Funktionsweise einer vielseitigen, sorgfältigen, hochentwickelten autoritären Bürokratie, die in der Lage war, genaue Bevölkerungsstatistiken zu führen, die Verwaltung zu vereinheitlichen, gewaltige Reserven an Gold und Silber anzulegen und systematisch den Balkan, die vorgeschobene Bastion des Reiches gegenüber Europa, durch die Ansiedlung von Nomaden zu kolonisieren...
But eventually, she'll settle in.
Aber sie wird sich schließlich daran gewöhnen.
Settle in and get used to it if you can.
Am besten, du passt dich an und gewöhnst dich dran, wenn du das kannst.
Settle down, Luther. It’s done.
Er kommt, Punkt. Gewöhn dich an den Gedanken, Luther.
I can’t see me settling in to City life, either . . .”
Andererseits kann ich mich aber auch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnen ...
So if you want to just settle in here a bit, get a feel for the place …
Wenn du es dir also eine Weile hier gemütlich machen willst, dich an den Raum gewöhnen
They'll go soon; but they must settle down to school again now.
Sie werden bald kommen, aber jetzt müssen sie sich erst wieder an die Schule gewöhnen.
Soraya and I settled into the routines – and minor wonders – of married life.
Soraya und ich begannen uns an die Routine - und die kleinen Wunder - des Ehelebens zu gewöhnen.
Couldn’t seem to settle somehow when he went into his father’s business.
Konnte sich nie an die Arbeit in der Kanzlei seines Vaters gewöhnen.
Everybody tried to settle in and mentally adjust to our daily routine in Belsen.
Jeder versuchte, sich physisch und mental an den Alltag in Bergen-Belsen zu gewöhnen.
With growing belief in themselves, they’d not settle easily to life in Develish again.
Wenn ihr Vertrauen zu sich selbst weiter wuchs, würden sie sich nicht mehr ohne Weiteres an das Leben in Develish gewöhnen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test