Käännös "прежние обязательства" englanti
Прежние обязательства
Käännösesimerkit
Нам необходимо подтвердить наши прежние обязательства.
It is essential that we reaffirm our previous commitments.
Можно с легкостью составить длинный перечень невыполненных обещаний и отказов соблюдать прежние обязательства.
It is very easy to produce a long list of false promises and refusals to abide by previous commitments.
Мы должны успешно выполнить прежние обязательства и выделить дополнительные ресурсы, необходимые для борьбы с этим злом.
We must enhance previous commitments and allocate the additional resources required to combat this scourge.
При разработке новой совместной рамочной программы Комитет должен проанализировать выполнение прежних обязательств, касающихся устойчивого развития.
The Committee should examine fulfilment of previous commitments relating to sustainable development in its formulation of a new cooperative framework.
Кувейт также призывает развитые страны выполнить свои прежние обязательства по предоставлению помощи и рассмотреть возможность существенного сокращения задолженности развивающихся стран.
Kuwait also calls upon the developed countries to honour their previous commitments in offering aid and to consider substantial reduction in the debts owed by developing countries.
Несмотря на прежние обязательства, подобный сербский террор в районах Республики Боснии и Герцеговины, находящихся под контролем сербов из Пале, не получил надлежащего ответа со стороны СООНО.
This brand of Serbian terror in the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of the Pale Serbs has not been adequately responded to by UNPROFOR, despite previous commitments.
Для того чтобы закрепить уже достигнутый успех, стороны должны приложить новые усилия и выполнить свои прежние обязательства, и в частности обязательства, изложенные в <<дорожной карте>> и в Соглашении о передвижении и доступе.
In order to consolidate the progress made thus far, the parties must make further efforts to honour their previous commitments, in particular those set out in the Road Map and in the Agreement on Movement and Access.
Это лишь последние проявления стремительного ухудшения ситуации в результате отказа Израиля от своих прежних обязательств и возмутительного отхода от своих обязательств в соответствии с Декларацией принципов 1993 года и последующими соглашениями.
These are but the latest manifestations of a rapid deterioration of the situation due to Israel's reneging on its previous commitments and its blatant backtracking on its obligations under the 1993 Declaration of Principles and subsequent agreements.
В итоговом документе Конференции подчеркивались политические аспекты Стамбульского процесса <<Сердце Азии>> и подтверждались прежние обязательства в отношении всеобъемлющего примирения и поддержки мирного процесса, осуществляемого под руководством афганцев и самими афганцами.
The outcome document of the Conference bolstered the political aspects of the Heart of Asia-Istanbul Process and reiterated previous commitments to inclusive reconciliation and support for an Afghan-owned and Afghan-led peace process.
Восстановление палестинского единства на основе приверженности Организации освобождения Палестины, законного и международно признанного представителя палестинского народа, ненасилию, признание Израиля и признание прежних обязательств и обещаний являются центральными элементами этого процесса.
Restoring Palestinian unity based on the commitments of the Palestinian Liberation Organization, the legitimate and internationally recognized representative of the Palestinian people, to non-violence, recognition of Israel and acceptance of previous commitments and obligations are central to this process.
У меня прежнее обязательство для вечеринки по случаю окончания школы, для на которое я ответил "да".
I have a previous commitment to an end-of-school party for which I have already RSVP'd "yes."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test