Käännös "недавно принял" englanti
Недавно принял
Käännösesimerkit
Кроме того, Организация Объединенных Наций недавно приняла предложение Уругвая о предоставлении двух вертолетов.
The United Nations also recently accepted Uruguay's offer of two helicopters.
Этим и пронизана концепция права на развитие, которую международное сообщество недавно приняло в качестве одного из основополагающих прав человека.
This is the underlying spirit of the concept of the right to development, which the international community has recently accepted as one of the fundamental human rights.
24. Г-н ЧУН (Республика Корея) отмечает, что его правительство придает большое значение Конвенции и недавно приняло пересмотренную статью 1.
24. Mr. CHUNG (Republic of Korea) announced that his Government attached great importance to the Convention, and had recently accepted amended article 1.
Комитет приветствует тот факт, что государство-участник недавно приняло поправку к пункту 2 статьи 43 Конвенции о правах ребенка, касающуюся расширения состава Комитета с 10 до 18 членов.
The Committee welcomes the fact that the State party has recently accepted the amendment to article 43.2 of the Convention on the Rights of the Child concerning the expansion of the Committee from 10 to 18 members.
В дополнение к вышесказанному правительство Южной Африки недавно приняло 152 рекомендации, вынесенные по результатам обзора Южной Африки в рамках механизма Универсального периодического обзора Совета по правам человека.
Additional to the above, the Government of South Africa recently accepted 152 recommendations emanating from its review in terms of the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council.
Канада недавно приняла 800 беженцев из числа народа карен для их расселения в Канаде, в то время как Бирма практически не продвинулась по пути осуществления подлинно всеохватывающего процесса национального примирения.
Canada had recently accepted 800 Karen refugees for resettlement in Canada, while Burma had made little progress towards implementing a genuinely inclusive process for national reconciliation.
Правительство Анголы недавно приняло предложения о посредничестве в обеспечении национального примирения; мы призываем Национальный союз за полную независимость Анголы (УНИТА) последовать этому примеру и содействовать тому, чтобы переговоры привели к всеобъемлющему урегулированию.
The Government of Angola recently accepted the proposals of the mediation on national reconciliation; we call upon the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA) to do likewise and allow the negotiations to conclude in a comprehensive settlement.
Она по-прежнему привержена делу завершения реинтеграции в хорватское общество этнических сербов, которые недавно приняли на себя права и обязанности, вытекающие из хорватского гражданства, а также делу защиты их равноправного статуса как граждан страны и их прав как меньшинства.
It remains committed to the complete reintegration of ethnic Serbs who have recently accepted rights and responsibilities arising from Croatian citizenship into its society, and to the protection of their equal status as citizens and of their minority rights.
В этой связи мы одобрили Барбадосский план действий 1996 года как инструмент эффективного сотрудничества в области контроля над наркотиками в регионе, а недавно приняли дополнительные обязательства в соответствии с решениями состоявшегося в мае 1997 года саммита государств Карибского бассейна/Соединенных Штатов.
In this regard, we have endorsed the 1996 Barbados Plan of Action as an instrument for effective drug control cooperation in the region, and we recently accepted further commitments arising from the Caribbean/United States summit of May 1997.
Помимо этого, для того чтобы убедить группировку, которая отказалась присоединиться к мирному процессу, правительство недавно приняло в качестве основы для переговоров декларацию принципов, сформулированную в 1994 году Межправительственным органом по вопросам развития, - инициатива, которая была с одобрением встречена главами государств и правительств Органа на их встрече в Найроби 8 и 9 июля 1997 года.
Furthermore, in order to convince the faction which had refused to join the peace process, the Government had recently accepted the declaration of principles formulated in 1994 by the Intergovernmental Authority for Drought and Development as a basis for negotiation, an initiative which had been welcomed by the heads of State and Government of the Authority at their summit meeting held in Nairobi on 8 and 9 July 1997.
О, тогда, может, я зайду к тебе и мы вместе над ним подумаем, меня всё-таки недавно приняли в Йельскую юридическую школу.
Maybe I could come over and brainstorm some ideas. I was recently accepted into Yale Law.
На национальном уровне Австрия недавно приняла законы, запрещающие неонацистскую деятельность.
At the national level, Austria had recently passed legislation against neo-Nazi activities.
324. Правительство Онтарио недавно приняло новый закон, призванный усилить, безопасность и обеспечить уважение в школах.
The Government of Ontario recently passed new legislation intended to enhance safety, security and respect in schools.
С этой целью парламент недавно принял закон о дискриминации по признаку касты и "неприкасаемости" (состав преступления и меры наказания).
To that effect, Parliament had recently passed the caste-based discrimination and untouchability (offence and punishment) bill.
Что касается повышения и защиты благополучия детей, то наш парламент недавно принял закон о борьбе с насилием в семье.
Regarding the promotion and protection of the well-being of children, Parliament recently passed the Combating of Domestic Violence Act.
Хотя правительство недавно приняло закон, обязывающий его уничтожать собираемые мины, пока этого не происходит.
Although the government has recently passed a law committing itself to destroying the mines that are being collected, this is still not carried out.
Кроме того, правительство США недавно приняло закон о борьбе с употреблением метамфетамина и совершенствовании международного контроля над прекурсорами.
Also, his Government had recently passed an act to combat the methamphetamine epidemic and improve international control of the precursors.
Согласно соответствующим международным стандартам, Сан-Марино недавно приняла особый закон по борьбе с терроризмом и связанными с ним преступлениями.
In line with relevant international standards, San Marino has recently passed a special law to combat terrorism and associated crimes.
72. Правительство недавно приняло всеобъемлющие законы по борьбе с торговлей людьми в целях повышения эффективности мер профилактики и защиты жертв.
72. The Government had recently passed comprehensive anti-trafficking legislation to improve measures for prevention and victim protection.
Зимбабве недавно приняла поправку к Конституции страны, в соответствии с которой положения об иммиграции являются одинаковыми для заявителей обоих полов.
Zimbabwe had recently passed an amendment to the country's Constitution making immigration regulations with respect to applicants the same for both sexes.
В соответствии с этими рекомендациями парламент недавно принял закон об оказании помощи ветеранам, в котором предусматривалось предоставление безвозмездных денежных выплат бывшим комбатантам.
In accordance with these recommendations, the Parliament recently passed legislation valorizing veterans, with provision for the payment of grants to former combatants.
Филипп читал, что тех, кому нет восемнадцати, в подобные заведения не пускают, таков новый закон, его совсем недавно приняли.
Philip had read somewhere that these places were forbidden to under-eighteens, it was a new law, only recently passed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test