Käännös "истинное положение дел" englanti
Истинное положение дел
Käännösesimerkit
Более того, эти утверждения, по всей видимости, призваны ввести в заблуждение в частности уважаемый Совет и в целом международное сообщество относительно истинного положения дел на полуострове Бакасси.
Furthermore, these allegations seem intended to mislead the esteemed Council in particular, and the international community in general, on the true state of affairs prevailing in the Bakassi Peninsula.
Конечно, мы хотели, чтобы Конференция приняла субстантивный доклад, который отражал бы истинное положение дел, но кое-кто пожелал доклада, который выставлял бы в хорошем свете дурную ситуацию.
Of course, we wanted the Conference to adopt a substantive report that would reflect the true state of affairs, but some wanted a report that would make a bad situation look good.
Истинное положение дел заключается в том, что соответствующие власти занимаются правовым расследованием действий определенных лиц, обвиняемых в совершении в районах, о которых идет речь, уголовных преступлений, таких, как убийства, вооруженные грабежи и разбой на дорогах, или осужденных за совершение этих преступлений.
The true state of affairs with respect to what is happening is that the authorities concerned are engaged in legal investigations of certain persons accused or convicted of committing criminal offenses such as murder, armed robbery and highway robbery in the areas in question.
1. Азербайджанская Республика обращается ко всем государствам - участникам Договора об ОВСЕ с предложением провести всеобъемлющую многонациональную инспекцию в нагорно-карабахском регионе Азербайджана с целью выявления истинного положения дел с наличием вооружений и техники в этом регионе и их принадлежностью.
(i) Azerbaijan proposes to all States Parties to the CFE Treaty the conduct of a comprehensive multinational inspection in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan for the purpose of ascertaining the true state of affairs as regards the presence of armaments and military equipment in that region and their ownership.
Этим путем власти Азербайджана стремятся трансформировать неприятие своим же народом авторитарного наследственного режима в ненависть к своим соседям и сокрыть истинное положение дел в Азербайджане, где массово попираются права человека и демократические свободы и подавляется любое проявление инакомыслия.
In this way, the Azerbaijani authorities are attempting to convert the rejection by their own people of the country's authoritarian hereditary regime into hatred for their neighbours and to cloak the true state of affairs in Azerbaijan, where human rights and democratic freedoms are rampantly flouted and any dissent is crushed.
Неоднократные утверждения о том, что Ирак концентрирует военные части в районах, прилегающих к северным мухафазам, представляют собой отчаянную попытку отвлечь внимание от истинного положения дел в этом районе, а именно от кровопролитных конфликтов между воюющими между собой курдскими группировками, происходящих вследствие продолжающегося иностранного вмешательства в этом районе.
The repeated allegations that there are Iraqi military concentrations in areas adjacent to the northern governorates are a desperate attempt to distract attention from the true state of affairs in this area, that is to say from the bloody conflicts being waged by the warring Kurdish factions among themselves that occur as a result of the continuing foreign intervention in the area.
Статья IV Конвенции регулирует формальные условия, которые должна выполнить ходатайствующая сторона, чтобы добиться признания и исполнения арбитражного решения в соответствии со статьей III. Ее цель - обеспечить предоставление суду, который рассматривает соответствующее ходатайство, необходимых доказательств того, что сторона, ходатайствующая о признании и приведении в исполнение, "представляет истинное положение дел".
Article IV of the Convention governs the formal conditions which an applicant must meet in order to obtain recognition and enforcement of an award in accordance with article III. Its purpose is to ensure that the enforcing court has before it the necessary evidence that the applicant's request for recognition and enforcement "represents the true state of affairs".
В письме Постоянного представителя Израиля содержатся тенденциозные заявления об арабских государствах, их руководителях и их средствах массовой информации с целью извратить истинное положение дел в попытке ввести в заблуждение мировое сообщество, исказить образ арабских государств и бросить тень на историю справедливой и благородной борьбы их народов, с тем чтобы подорвать их солидарность и нарушить их законные права.
The letter of the Permanent Representative of Israel makes tendentious statements concerning the Arab States, their leaders and their information media and does so with the aim of inverting the true state of affairs, attempting to mislead world public opinion and distorting the image of the Arab States and the history of the just and honourable struggle of their peoples with a view to undermining their solidarity and their legitimate rights.
Что касается саудовского пилота Мухаммада бин Салиха Надиры, самолет которого был сбит 13 февраля 1991 года, то истинное положение дел заключается в том, что Саудовская Аравия продолжала заниматься его делом наряду с другими на заседаниях Трехсторонней комиссии и Технического подкомитета, которые обсуждают вопросы, касающиеся находящихся в заключении и пропавших без вести лиц, с момента своего учреждения после освобождения Кувейта, в целях выяснения его судьбы, руководствуясь гуманитарными соображениями.
In the matter of the Saudi pilot Muhammad bin Salih Nadirah, whose plane was shot down on 13 February 1991, the true state of affairs is that Saudi Arabia continued to follow up his case, together with others, at the meetings of the Tripartite Commission and the Technical Subcommittee that have discussed issues relating to prisoners and missing persons since they were established after the liberation of Kuwait, with a view to establishing his fate on humanitarian grounds.
Мистер Мэркхем в нескольких словах объяснил ему истинное положение дел.
In a few words Mr Markham let him know the true state of affairs.
Патруль Рагнарсона захватил курьера, который рассказал им об истинном положении дел.
Ragnarson's outriders captured a courier who apprised them of the true state of affairs.
До этого момента мистер Уайтлиф был в неведении об истинном положении дел, поскольку лорд Видмор был гораздо более осмотрительным, чем его отец.
Until that moment, Mr Whyteleafe had been left in ignorance of the true state of affairs, Lord Widmore being very much more circumspect than his sire.
Теперь, когда для него начало проясняться истинное положение дел, Джордж не представлял себе, что у кого-то хватает низости торжествовать при виде этой великой трагедии или ненавидеть прежде могучий народ, ставший ее жертвой.
As he began to see and understand the true state of affairs, George wondered if anyone could be so base as to exult at this great tragedy, or to feel hatred for the once-mighty people who were the victims of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test