Käännös "particular intensidad" englanti
Particular intensidad
Käännösesimerkit
El Sr. Ka añadió que los esfuerzos del Comité habían adquirido particular intensidad desde la firma de la Declaración de Principios y la creación de una nueva realidad en el territorio palestino.
He added that the Committee's efforts have acquired particular intensity since the signing of the Declaration of Principles and the establishment of a new reality in the Palestinian territory.
Este ejercicio se ha caracterizado por su particular intensidad y riqueza, y apunta a adaptar las instituciones de nuestra Organización a los nuevos retos que afronta la humanidad en momentos en que nos aproximamos al final del siglo.
This exercise has been characterized by its particular intensity and richness, aimed at adapting the institutions of our Organization to the new challenges that face humankind as we approach the end of the century.
De todos modos, las tendencias mundiales en la degradación de los suelos, la pérdida de terrenos y la desertificación persisten, con particular intensidad y efecto, en muchos de los países de ingresos más bajos y en grupos desfavorecidos.
10. Nevertheless, global trends in land degradation, soil loss and desertification persist with particular intensity and impact for many lower-income countries and less advantaged groups.
Esas medidas han incluido, entre otras cosas: la construcción de asentamientos y el muro, particularmente en Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, Belén y el valle del Jordán; el establecimiento de los llamados puestos avanzados; las declaraciones relativas a la construcción de miles de unidades de asentamientos, con particular intensidad y de una manera que constituye una abierta represalia punitiva tras la aprobación de la resolución 67/19; la confiscación de centenares de dunums de tierra; el desplazamiento y transferencia forzados de civiles palestinos, en particular de familias beduinas; la demolición de hogares; violentos ataques militares de las fuerzas ocupantes provocando pérdida de vidas, lesiones y destrucción de bienes; uso excesivo de la fuerza contra civiles que protestaban pacíficamente; arrestos y detención diarios de civiles, incluidos niños; el continuo encarcelamiento y los malos tratos que se hacen sufrir en horribles condiciones a casi 5.000 palestinos, incluidos varios prisioneros que siguen en huelga de hambre; una multitud de medidas que obstruyen la libertad de circulación, principalmente el bloqueo ilegal de la Franja de Gaza, que ha entrado en su séptimo año y causa gran sufrimiento humanitario, y la agravación de sensibilidades religiosas con provocaciones contra sitios sagrados, especialmente en Al-Haram Al-Sharif, la detención del Gran Mufti de Jerusalén y el hostigamiento de quienes seguían su culto, incluso durante la observancia de la Pascua cristiana y el mes sagrado musulmán del Ramadán.
"This has included, inter alia: construction of settlements and the Wall, particularly in and around Occupied East Jerusalem, Bethlehem and the Jordan Valley; establishment of so-called `settlement outposts'; declarations regarding construction of thousands of settlements units, with particular intensity and in a blatantly retaliatory, punitive manner following the adoption of resolution 67/19; confiscation of hundreds of dunums of land; forced displacement and transfer of Palestinian civilians, particularly Bedouin families; demolition of homes; violent military raids by the occupying forces causing loss of life, injury and property destruction; excessive force against peaceful civilian protesters; daily arrests and detention of civilians, including children; continued imprisonment of nearly 5,000 Palestinians under horrific conditions and abuse, including several prisoners remaining on hunger strike; a myriad of measures obstructing freedom of movement, foremost the illegal blockade on the Gaza Strip, which has entered its seventh year and is the cause of vast humanitarian suffering; and aggravation of religious sensitivities, with provocations against holy sites, especially at Al-Haram Al-Sharif, detention of the Grand Mufti of Jerusalem and harassment of worshippers, including during Christian Easter observances and the Muslim holy month of Ramadan.
Cuando está en el trabajo, Rabih echa de menos a sus hijos con particular intensidad.
Rabih misses his children with particular intensity when he’s at work.
E inmediatamente después de estos pensamientos, una sola palabra de las pronunciadas por Cristina atrajo su atención con particular intensidad.
And then, immediately following on these thoughts, a single word out of the words she had spoken fastened on his attention with particular intensity.
Se detuvo un instante, pero esta vez no recordaba con particular intensidad ni viveza, sino que pensaba, o vacilaba, o incluso se mordía la lengua.
He stopped for a moment, but this time he was not remembering with particular intensity or sharpness, he was thinking, or hesitating, or perhaps biting his tongue.
y a sus habitantes les pareció que las celdas se achicaban, se disolvían y se cerraban sobre ellos con particular intensidad, y un atroz horror lento, cuando probaron el sistema eléctrico de la cárcel.
and to people inside, the cells seemed to shrink, to dwindle, to fold in upon themselves with particularized intensity and exceedingly slow horror, when the wiring system of the prison was tested.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test