Käännösesimerkit
It is confirmed that the intention is for the overall set of indicators, taken together, to provide insight into impact (so that the set will include some other types of indicators, such as drivers);
Подтверждается, что предназначение всего набора показателей в их совокупности заключается в обеспечении понимания достигнутого эффекта (таким образом, набор будет включать ряд других типов показателей, например таких, как движущие силы);
The objective of the proposed fasttrack assessment of scenarios and modelling of biodiversity and ecosystem services is to establish the foundations for the use of scenarios and models in activities under the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services in order to provide insights into the impacts of plausible future socioeconomic development pathways and policy options on biodiversity and ecosystem services and to help evaluate actions that can be taken to protect biodiversity and ecosystem services.
2. Задача предлагаемой ускоренной оценки сценариев и составления моделей биоразнообразия и экосистемных услуг заключается в том, чтобы заложить основу для использования сценариев и моделей в деятельности в рамках Межправительственной научнополитической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам с целью обеспечения понимания влияния вероятных путей социально-экономического развития и политических программ на биоразнообразие и экосистемные услуги, а также в том, чтобы содействовать оценке мер, которые могут быть приняты в области охраны биоразнообразия и экосистемных услуг.
The objective of the proposed fasttrack assessment of scenarios and modelling of biodiversity and nature's benefits to people, including ecosystem services, is to establish the foundations for the use of scenarios and models in activities under the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services in order to provide insights into the impacts of plausible future socioeconomic development pathways and policy options on biodiversity and nature's benefits to people, including ecosystem services, and to help evaluate actions that can be taken to protect them in terrestrial, inland water and marine ecosystems.
2. Задача предлагаемой ускоренной оценки сценариев и составления моделей биоразнообразия и природных благ для человека, включая экосистемные услуги, заключается в том, чтобы заложить основу для использования сценариев и моделей в деятельности в рамках Межправительственной научнополитической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам с целью обеспечения понимания влияния вероятных путей социально-экономического развития и политических программ на биоразнообразие и природные блага для людей, включая экосистемные услуги, а также в том, чтобы содействовать оценке мер, которые могут быть приняты в области их охраны в наземных, внутриматериковых водных и морских экосистемах.
These include: (1) providing information about assets which are an income source and debt which requires an expenditure from the household; (2) giving a measure of economic resiliency or the ability to withstand unanticipated financial shocks, including a potential source of funds to support consumption; (3) providing insight, based on the composition and accumulation of holdings, into how farmers build wealth ; (4) establishing a capital stock to underpin decisions about retirement, financial security in later life, and the transfer of assets to a new generation of farmers; and (5) giving a basis for deriving more comprehensive measures of household economic well-being than can be attained through use of an income indicator alone.
Использование таких показателей предусматривает: 1) предоставление информации об активах, которые являются источником доходов, и о задолженности, которая должна покрываться домашним хозяйством; 2) обеспечение некоторой экономической гибкости или способности преодолевать неожиданные финансовые проблемы, в том числе наличие потенциального источника средств для поддержания необходимого уровня потребления; 3) обеспечение понимания способов накопления фермерами богатства на основе учета структуры и накопления активов; 4) создание резерва средств на случай принятия решения о выходе на пенсию, для обеспечения финансовой безопасности в старости и для передачи активов новому поколению фермеров; и 5) создание основы для разработки более всеобъемлющих показателей экономического благосостояния домашних хозяйств, чем те, которые могут быть разработаны путем использования лишь размера доходов.
3. We recognize UNCTAD's unique orientation and its commitment to serving the goal of development and are assured that it will continue to play a vital role in providing insights on strategic and systemic issues.
3. Мы признаем уникальную ориентацию ЮНКТАД и ее приверженность делу достижения целей развития и уверены, что организация будет и впредь играть жизненно важную роль, обеспечивая понимание стратегических и системных вопросов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test