Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Calihye didn't dare turn about;
Calihye no se atrevía a volverse;
As he turned about, the presence moved away.
Al volverse, la presencia se movió.
Hammadeen turned about for just a moment, then announced, “Both.” “Where’d they go?”
—Ambos —dijo Hammadeen, después de volverse sólo un instante. —¿Adónde fueron?
Turning about, she saw two ragged, dirty shapes in hooded cloaks, overhauling.
Al volverse, vio que la alcanzaban dos sucios y harapientos encapuchados.
He turned about in slow circles, his toy penis swaying in a variable lag.
Al volverse, describiendo lentos círculos, el pene de juguete seguía sus movimientos con mayor o menor dilación.
Dezhnev was pushing him against the hull and Konev, having managed to turn about in his seat, was helping.
Dezhnev lo iba empujando hacia el casco y Konev, después de haber conseguido volverse en su asiento, lo ayudaba.
Drizzt asked dryly, still refusing to turn about and give Artemis Entreri the satisfaction of viewing his torment.
—preguntó Drizzt con voz desabrida, sin volverse para no darle a Artemis Entreri la satisfacción de ver su atormentado rostro.
He had just managed to turn about and was lowering himself feet first through the trap-door when a hand gripped him by the hair.
Adolfo se las había compuesto para volverse y bajaba ya con los pies por delante por el tragaluz, cuando una mano le cogió por el pelo.
"Oh?" she said, turning about. "They are not little secretaries," I said, "pretending to be slave girls." Her eyes flashed. "Try this!"
—Sí. No son secretarias que pretenden haberse convertido en esclavas. Sus ojos centellearon al volverse para mirarme. —¡Prueba esto! —dijo acercándose.
       Then she moved, suddenly turning about at a sound behind her and found Mrs Slagg looking up at her.
Pero de pronto la muchacha se movió, pues un ruido a sus espaldas la hizo volverse bruscamente, y descubrió a Tata Ganga mirándola desde su corta estatura.
verbi
I was about to turn about and go back home when I spotted you.
Estaba a punto de volver a casa cuando te he visto.
“Could we not turn about then and go home?” I will never guide you!”
¿Podríamos entonces dar media vuelta y volver a casa? –¡No os guiaré!
It goes without saying that the army must turn about at once and give battle.
No es necesario decir que el ejército debe volver ahora mismo y presentar batalla.
Once I had found Verity, I could turn about and come home to them.
Cuando encontrara a Veraz, podría dar media vuelta y volver a casa.
But instead they took another turn about the lawn, for they were there, after all, to bury Molly.
Pero en lugar de volver dieron otro paseo por el césped, porque a fin de cuentas estaban allí para enterrar a Molly.
“Sorry, lads,” he muttered, “I’m afraid we’ll have to turn about and ride north to Cirencester.”
—Lo siento, muchachos —musitó—. Me temo que tenemos que volver hacia el norte, a Cirencester.
He had turned about, as if to go back by the way he had come, and retrieve whatever it was he had lost. She stopped him, however, by stepping forward quickly, into the sunlight, and uttering his name.
Se había dado la vuelta, como para volver por donde había venido, para buscar lo que hubiese perdido. No obstante, ella le detuvo, al salir a la luz del sol, y pronunciar su nombre.
Díaz-Varela got up, took a turn about the room, then again came up behind me, put both hands on my shoulders and squeezed them gently, but not in the way he had gripped my shoulder two weeks before, when he and I were both standing up, that hand, then, had been intent on keeping me there, like a great slab of stone.
Díaz-Varela se levantó y dio una vuelta por el salón hasta volver a pararse detrás de mí, me puso las manos en los hombros, me los apretó suavemente, nada que ver con la que me había plantado dos semanas atrás, antes de irme, él y yo de pie, reteniéndome, era una losa.
Jack knotted his gasket tight and skipped out of the way as the hulking great yard lurched over to pin him: at the same time he saw the gunner, waist-deep in the leeward foam, whip a turn about the yard and the cathead, making all fast so quickly that he was back inboard before the ship pitched again. It was all very well done, and now they could secure the yard without much danger – Bulkeley could act in a seamanlike manner in an emergency.
Jack anudó con firmeza su vigota y se apartó cuando la enorme verga se abalanzó sobre él, antes de ver al condestable, con un tobillo salpicado por la espuma que rociaba el costado de babor, dar una vuelta con un cabo a la verga y a la serviola con tamaña habilidad, que logró volver a cubierta antes que el barco completara el balanceo. Después de emplearse a fondo disfrutaron de la recompensa, y es que podían aferrar la verga sin demasiado peligro. Al parecer, Bulkeley era capaz de actuar como un buen marino cuando las circunstancias lo requerían;
verbi
She had to turn about to have a look at them all.
Tuvo que girar sobre sí misma para verlos a todos.
Ken, try a left turn, about five degrees—
—Ken, intente girar a la izquierda, unos cinco grados…
The angle of the view shifted, as the sloughing debris caused the Lorean to turn about its long axis.
El ángulo visual fue cambiando a medida que los restos desprendidos hacían que el Lorean girara por completo sobre su largo eje.
The world was beginning to turn about me again, the light advancing on my right, the dark retreating to my left.
El mundo comenzaba a girar a mi alrededor otra vez, la luz avanzaba desde mi derecha y la oscuridad retrocedía a mi izquierda.
I was saying,” he said, lifting his arm to signal a turn. “About my cousin.” “Your cousin,” she repeated.
—Dane retomó el hilo de la conversación y levantó el brazo para indicar que iba a girar—. Te hablaba de mi primo.
Unless this solid structure had been turned about on its foundation like a toy on a stick, which was palpably absurd, then it was not the same house.
A menos que esta sólida construcción girara sobre sus cimientos como un juguete sobre ruedas, cosa palpablemente absurda, era evidente que no se trataba de la misma casa.
He turned his free right hand under and caught the top of the headboard, allowing him to turn about as he lifted a straight-legged somersault that ended with a sudden tuck that spun him over and a more sudden extension that landed him upright facing the bed.
Puso la mano derecha libre por debajo y cogió la parte de arriba del cabecero, lo que le permitió girar mientras se elevaba en una voltereta que lo impulsó por encima y a mayor distancia, haciéndolo aterrizar de pie frente a la cama.
verbi
The boat's captain had no choice but to turn about on a course toward a safe harbor in Cuba, leaving behind a swirling and malignant sea.
El capitán de la lancha no tuvo más remedio que cambiar de rumbo y dirigirse a un puerto seguro de Cuba, dejando atrás un mar turbulento y maligno.
verbi
'I'll give the order to turn about.'
—Daré la orden de virar.
‘If they’re going to, they’ll be turning about .
—Si esa es su intención, tendrían que virar… ¡ahora!
Can we turn about two points to port now, skipper?
—¿Podemos virar dos puntos a babor, capitán?
I suppose we can drop the sea anchor and turn about to let him reach us.
—Supongo que podemos echar el ancla y virar para que nos alcance.
Their only chance, on this uncharted coast, was to turn about and try to get away by the way they had come in.
Su única oportunidad en aquella costa desconocida consistía en virar en redondo e intentar desandar el camino por el que habían venido.
Go a little closer, perhaps. See if the sail gives us an idea of its identity. Or we could just turn about, and row north.
—Podríamos acercarnos un poco más e intentar ver si podemos identificarlo por las velas, o bien podemos virar al norte.
he was very complimentary about Stephen's abilities, and he blessed his stars that he had put into Desolation, though when he saw the Leopard in there, he had very nearly turned about, and would have, too, but that the tide was on the make, the breeze in his teeth, and no other sheltered harbour, with greenstuff at hand, that he knew of anywhere under his lee.
Ensalzó a Stephen por su habilidad y dijo que bendecía la hora en que había hecho rumbo a Desolación, aunque cuando había visto el Leopard en la bahía había estado a punto de virar en redondo, pero no había podido porque la marea estaba subiendo, tenía el viento en contra y cerca de allí no había ningún otro puerto que estuviera resguardado y en el que pudieran encontrarse vegetales.
verbi
Cato turned about, so that his back would be in Macro’s way.
Cato volvió a ponerse delante de él, de modo que no pudiera ver lo que ocurría en la hondonada.
In the end he was forced to turn about and sink to his knees, then crawl backwards out of the hole.
Al final se vio forzado a dar media vuelta, ponerse de rodillas y luego recular a gatas para atravesar el agujero.
verbi
At the bridge across the Tiber, some of the men stopped and turned about, determined to make a stand.
Algunos de los hombres se detuvieron al llegar al puente que cruzaba el Tíber y decidieron hacerse fuertes allí.
Every woman in Britain, save for the very richest, was forever with a distaff and spindle, for spinning wool into thread was one of those endless jobs that will presumably last until the sun has made its last turn about the earth.
Todas las mujeres de Britania, excepto las más ricas, tenían siempre entre las manos una rueca y un huso. El hilado de lana era una tarea interminable, tarea que no dejará de hacerse seguramente hasta que el sol complete su última vuelta alrededor de la tierra.
Richard took up the curry comb and brushed quickly at Geraldine’s back, cautioning her sharply to stand still and quit turning about.
Richard cogió la almohaza y cepilló con rapidez el lomo de Geraldine, a la que ordenó secamente que se estuviera quieta y dejara de dar vueltas.
And I've got this lump in me, that turns about and about, and will come out and need vests and caps and milk, and how can I make do, when I get nothing –'
Ahora tengo en mi interior este bulto que no para de dar vueltas, y que saldrá y necesitará ropa, gorritos y leche, ¿cómo voy a arreglármelas si no me pagan nada…?
verbi
The largest of those groups turned about like one man as Charles Gould passed, and shouted, "Viva la libertad!"
El mayor de esos grupos se volvió como un solo hombre al pasar Carlos Gould y gritó a su espalda en tono amenazador: "¡Viva la libertad!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test