Перевод для "grave manque" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Le Comité consultatif a constaté un grave manque de coordination entre les organismes pour ce qui est de la mise en commun des expériences et des enseignements acquis.
The Advisory Committee noted a serious lack of coordination among the agencies in sharing experiences and lessons learned.
Ces restrictions se seraient traduites par un grave manque d'informations sur les candidats et une absence regrettable de débat politique.
These restrictions reportedly led to a serious lack of information about candidates and to the critical absence of political debate.
Mon deuxième point concerne le grave manque de cohérence au sein du système des Nations Unies.
My second point has to do with the serious lack of coherence within the United Nations system.
Aujourd'hui plus que jamais, cette survie est menacée par les graves manquements au respect de l'environnement.
Today more than ever before, that survival is threatened by a serious lack of respect for the environment.
Le grave manque d'équipements dans ces pays, en particulier dans les pays en développement sans littoral, reste également un obstacle monumental.
The serious lack of physical infrastructure in those countries, particularly in the landlocked developing countries, also remains a tremendous obstacle.
La peur de représailles de la part de l'Administration des organisations des Nations Unies révèle un grave manque de confiance et est troublante.
Fear of retaliation by management in United Nations organizations reveals a serious lack of trust and sends a troubling message.
Selon l'UNOPS, cette défaillance des contrôles est imputable à un grave manque de ressources à Kuala Lumpur.
UNOPS attributed the breakdown in controls to a serious lack of resources in Kuala Lumpur.
Le pays connaît un grave manque de données ou d'informations statistiques ventilées par sexe.
There is a serious lack of gender specific data or statistical information in the country.
Cependant, la survie de ces établissements est compromise par un grave manque de ressources, qui entrave leur fonctionnement.
However, the continuation of these facilities is jeopardized by the serious lack of resources, which results into operational constraints.
Certains fonctionnaires de justice locaux s'efforcent, dans toute la Bosnie-Herzégovine, d'exercer consciencieusement leurs responsabilités professionnelles mais le grave manque de sécurité pour l'appareil judiciaire sape leur indépendance.
While some local judicial officials throughout Bosnia and Herzegovina are attempting to live up to their professional responsibilities, the severe lack of security for the judiciary undermines their independence.
Cette privation de capacité peut déboucher sur des conditions se soldant par un grave manque de <<dignité>> pour les personnes qui en sont victimes.
Such capability deprivation can lead to conditions of severe lack of "dignity" of the people suffering from such deprivation.
Cependant, ainsi qu'il est indiqué dans les principales recommandations figurant ci-dessous, on prévoit un grave manque en termes de moyens de mesure au limbe concernant bon nombre d'autres gaz importants.
However, as indicated in the key recommendations below, a severe lack of limb measurement capabilities is expected for many other important gases.
À cet égard, le Comité est également préoccupé par le grave manque de données ventilées en fonction, entre autres, du lieu de résidence (urbain ou rural), de l'appartenance à un groupe minoritaire, de l'appartenance ethnique, de la religion et du handicap.
In this context, the Committee is also concerned at the severe lack of disaggregated data with regard to, inter alia, urban/rural residence, membership of minority group, ethnicity, religion and disability.
Avec l'accélération de la mondialisation de l'économie, la plupart des pays en développement continuent à souffrir de la dégradation de l'environnement, de l'épuisement des ressources naturelles, d'une pauvreté grandissante et d'un grave manque de fonds.
As economic globalization further quickens, most developing countries remain troubled by such ills as worsening environmental quality, depletion of natural resources, rising poverty and severe lack of fund.
Aussi ces foyers sont-ils surpeuplés et souffrent-ils d'un grave manque de ressources, qu'il faut répartir équitablement entre les enfants.
As a result, Government—run children's homes become overcrowded and face a severe lack of resources to properly distribute among the children.
Bien qu'une législation appropriée soit en place, le gouvernement souffre d'un grave manque de moyens financiers et matériels pour l'appliquer et n'a pas encore eu le temps de dispenser une formation adéquate aux fonctionnaires.
Although appropriate legislation was in place, the Government suffered a severe lack of financial and material means to implement it, and there had not yet been time for adequate training of public servants.
Malheureusement, les opérations des forces armées de la RDC continuent à être compromises par un grave manque de ressources logistiques élémentaires.
Unfortunately, FARDC operations continue to suffer from a severe lack of basic logistic resources.
Un durcissement de la situation s'est produit lorsque le Gouvernement de la PNG a, au milieu de 1990, mis l'embargo sur l'économie et les communications, ce qui a entraîné un grave manque de médicaments, de produits alimentaires et de carburants dans les zones contrôlées par l'armée révolutionnaire.
Further hardship occurred as the PNG government imposed an economic and communications embargo in mid 1990, resulting in a severe lack of medicine, food and fuel in the BRA controlled areas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test