Перевод для "тёмные" на английский
прил.
Примеры перевода
прил.
Порой тёмный переулок - это всего лишь тёмный переулок.
Sometimes a dark alley is just a dark alley.
Встречались и тёмные провалы, которые нельзя было ни обойти, ни перескочить.
There were dark ravines that one could neither jump over nor climb into.
Когда они проходили по становищу, с сидения поднялся высокий старик, закутанный в тёмный плащ, и подошёл к ним. – Неплохо, Бильбо Бэггинс!
As they passed through the camp an old man, wrapped in a dark cloak, rose from a tent door where he was sitting and came towards them. “Well done! Mr. Baggins!”
прил.
но не так действует Мак-Фатум — даже если и распознаешь с испугом некоторые тёмные намёки и знаки.
but that is not McFate’s wayeven if one does learn to recognize certain obscure indications.
прил.
На руках у хоббитов тёмные пальцы; их лица обычно добродушны; смеются хоббиты звонко и заливисто (обычно после сытного и плотного обеда, который бывает у них дважды в день).
have long clever brown fingers, good-natured faces, and laugh deep fruity laughs (especially after dinner, which they have twice a day when they can get it).
Бледные губы его были приоткрыты, под глазами зияли тёмные ямы.
His lips were parted and pale, and there were deep pouches under the eyes.
Тогда он показывал на играющих лисят, отрешённые тёмные глаза светлели, и снова всё было хорошо.
he would point to the fox-cubs playing, the deep brooding eyes would move and lighten, and all was well again.
Тёмный эльф поднял лук и прицелился для выстрела, но потом глубоко вдохнул, думая, что, может, ему вновь кажется.
He lifted his bow and leveled it for a shot, but took a deep breath, thinking that he might again be in that state of mental confusion.
Большой и указательный пальцы оставили на его горле глубокий и тёмный след, явно от гнева. Но дышал Бен спокойно и ровно.
The impression of his thumb and forefinger were purple and deep, clearly made in anger, but Ben's breathing was regular and untroubled.
Его волосы имели глубокий насыщенный тёмный оттенок, пострижен он был коротко, но при этом длина волос доходила почти до самых глаз, как если бы он замотался и забыл вовремя постричься.
His hair was a deep, rich brown, cut short but still too close to his eyes, as if he were overdue for a haircut.
Старинные гравюры на стенах, немного добротной мебели, тёмный ковёр, несколько очень удобных стульев, и на всем отпечаток женственности.
There were old prints on the walls, one or two respectable pieces of furniture, a deep carpet, some very comfortable chairs, and a general air of chintz, sparkle and femininity.
прил.
Тёмный камень исчез под мириадами скорлупчатых тел.
The black stone surface was covered with myriad armoured shells.
Он также заметил, что у неё тёмные шелковистые волосы.
He noticed also that she had hair like black satin.
Теперь, освобождённый от влаги тумана, это был тёмный двойной круг в тёмной долине, зажатой тёмными скалами.
Now, freed of the fog's moisture, it was a black double ring in a black valley crouched in the mountain's black-rocked grip.
прил.
Он открыл было рот, чтобы позвать часовых, но разглядел тёмный силуэт одного из своих людей с угасающим факелом в руке, шагающий к генералу.
He opened his mouth to summon the sentries, then made out the murky figure of one of his own men, a dying torch in one hand, coming toward him from that direction.
прил.
Тёмные силы нужно держать под контролем... в узде.
There are shadowy forces that must be controlled... harnessed.
Но перед тем, как он смог осуществить то, что собирался, его остановили влиятельные тёмные силы.
But before he could accomplish what he set out to do, he was struck down by powerful, shadowy forces.
Затем, одними глазами, указал на тёмный угол.
Then, moving only his eyes, he indicated a shadowy corner.
Впереди Тарен различил фигуру, укутанную в тёмный плащ, и рядом с ней белую лошадь.
Ahead, Taran saw the shadowy forms of a cloaked figure and a white horse.
Гарри отошёл в тёмный угол, снял рюкзак Рона и попытался слиться с холстом стены.
Harry backed into a shadowy corner, slipped off Ron’s rucksack, and attempted to blend in with the canvas.
Теперь он явно видел свет и даже различал на его фоне тёмные пятна фигур брата и полукендера.
He could see the sunlight and he swore he could see shadowy images of his brother and Scrounger.
прил.
Под маской Дэйла виднелись очки и короткие тёмные волосы.
Dale had glasses behind his faceplate and short, brown hair.
В этот вечер блестящие тёмные волосы Джой были заплетены в косу и закручены вокруг головы в виде короны.
Tonight Joy's luxuriant brown hair was braided and coiled around her head like a crown.
прил.
прил.
Я снова поплёлся в комнату, где тёмные очертания на полу – разломанные коробки, груды одежды, открытый портфель с деньгами – больше похожи были на набросанные камни в странной и тёмной местности.
I dragged myself back into the living-room, where the dim shapes on the floor – the smashed boxes, the crumpled clothes, the open briefcase full of money – looked like irregular rock formations on some strange and dusky blue terrain.
прил.
прил.
Скажите-ка, вы действительно слепы или просто носите тёмные очки?
Tell me. Are you really blind, or do you just want to be catered all the time?
Свои тёмные очки с диоптриями она забыла в Норвегии. Перед ней стоял выбор: либо плохо видеть, заменив очки солнцезащитными, либо сохранить ясность зрения, но мучиться от слепящих солнечных лучей.
She’d left her own prescription sunglasses at home in Norway, so she had to choose between seeing very badly without lenses or being blinded by the sharp light.
прил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test