Перевод для "разрешение спора" на английский
Разрешение спора
сущ.
Примеры перевода
Они обеспечивают безопасное проживание, консультирование и поддержку в разрешении споров для приблизительно 50 человек единовременно.
They provided safe accommodation, guidance and support in the settlement of disputes for about 500 persons at any one time.
На этом фоне перспективы справедливого, сбалансированного и мирного разрешения спора между обеими сторонами на острове за эти годы не улучшились.
Against this background, the prospects for reaching a fair, balanced and peaceful accommodation between the two sides in the island have not improved over the years.
Кодекс трудовых отношений должен получить юридическую силу в том смысле, что либо работодатель, либо профсоюз могли ссылаться на это положение кодекса как вопрос для ведения переговоров, и неспособность найти решение может привести к трудовому спору, влекущему за собой его передачу в орган по разрешению споров с применением процедур, закрепленных в ЗТОИТС.
The Labour Relations Code is to be made legally enforceable in the sense that either an employer or trade union may invoke the provision of the Code as a bargainable or negotiable issue and failure to reach an accommodation could give rise to a trade dispute leading to referral of the dispute resolution mechanism and procedures set out in the LRIDA.
74. Было отмечено, что предусмотренные в проекте статьи 7(1) бис общие полномочия, согласно которым нейтральная сторона будет вести процедуру, стремясь избежать неоправданных задержек и расходов и обеспечить справедливый и эффективный процесс разрешения спора, могут быть достаточными для учета опасений относительно применения излишне предписывающих формулировок в самих Правилах, особенно когда они рассматриваются в сочетании с документом о руководящих указаниях и минимальных требованиях для нейтральных сторон, который будет подготовлен в будущем.
It was said that the general power under draft article 7(1) bis for a neutral to conduct the proceedings so as to avoid unnecessary delay and expense and to provide a fair and efficient process for resolving the dispute, might be sufficient to accommodate concerns regarding over-prescribing language in the Rules themselves, particularly when read in conjunction with a future document to be drafted regarding guidelines and minimum requirements for neutrals.
Например, суды вмешались в ситуации, потребовавшей защиты права на труд сотрудника полиции, отправленного на пенсию "по причине здоровья", когда тот утратил трудоспособность, причем Высокий суд вынес постановление о том, что работодателю следует перевести лицо, обратившееся с жалобой, на другую должность, и принял меры по разрешению спора при обоюдном удовлетворении, с тем чтобы позволить данному лицу продолжить работу в качестве сотрудника полиции − Анупа и Кенийская организация лиц, страдающих параличом, против Генерального прокурора и Комиссии по судебной системе, жалоба № 93 в Высокий суд, 2011 год.
Courts have for example intervened to protect the right to work of a police officer who was retired "on medical grounds" when he got a physical disability, the High Court ruling that the employer should rather have reassigned the petitioner and instituted reasonable accommodation measures to enable him continue working as a police officer - Anupa and Kenya Paraplegic Organisation v. Attorney General and Judicial Service Commission, High Court Petition 93 of 2011.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test