Перевод для "подвергать его" на английский
Подвергать его
Примеры перевода
- подвергаются воздействию возгорания горючего или
- exposed to fuel fire or
- подвергаются резкому или значительному воздействию.
exposed to severe or major impacts.
Это подвергает Ирак серьезным опасностям.
This exposes Iraq to grave dangers.
Доля населения, подвергающаяся воздействию шума
Proportion of population exposed to noise
Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей.
Do not expose to direct sunlight.
Наконец, они подвергаются опасности нежелательной беременности.
Further, they are exposed to the risk of unwanted pregnancy.
Он умер от того, что подвергался насилию.
He died because of the violence he was exposed to.
Заключенных подвергали унизительному личному досмотру.
They were exposed to humiliating strip searches.
Федайкины подобрались: они очень не любили, когда он вот так подвергал себя опасности;
They did not like him thus exposed to danger.
Дробить его значило вести к его разорению и подвергать все части его опасности угнетения и поглощения при набегах соседей.
To divide it was to ruin it, and to expose every part of it to be oppressed and swallowed up by the incursions of its neighbours.
Опасности, которым везде подвергается фальшивомонетчик, если он живет в той самой стране, чьи деньги он подделывает, и которым подвергаются его агенты и корреспонденты, если он живет за ее пределами, слишком велики, чтобы рисковать ради прибыли в 6 или 7 %.
The dangers to which a false coiner is everywhere exposed, if he lives in the country of which he counterfeits the coin, and to which his agents or correspondents are exposed if he lives in a foreign country, are by far too great to be incurred for the sake of a profit of six or seven per cent.
Наука является великим противоядием против отравы суеверия и фанатизма, а там, где высшие классы застрахованы от нее, низшие классы тоже уже не так сильно подвергаются этой опасности.
Science is the great antidote to the poison of enthusiasm and superstition; and where all the superior ranks of people were secured from it, the inferior ranks could not be much exposed to it.
Владелец харчевни или кабака, который никогда не является хозяином своего дома и подвергается грубости первого пьяницы, занимается делом, не весьма приятным и не весьма почтенным.
The keeper of an inn or tavern, who is never master of his own house, and who is exposed to the brutality of every drunkard, exercises neither a very agreeable nor a very creditable business.
Таким образом, порядок и нормальное управление, а вместе с ними свобода и безопасность отдельных лиц установились в городах в то время, когда жители деревень подвергались еще всякого рода насилиям.
Order and good government, and along with them the liberty and security of individuals, were, in this manner, established in cities at a time when the occupiers of land in the country were exposed to every sort of violence.
Кроме того, драматические представления, часто разоблачающие и подвергающие общественному осмеянию их уловки, а иногда вызывающие общественное возмущение, навлекали на себя ввиду этого более, чем всякие другие развлечения, их особенную ненависть и отвращение.
Dramatic representations, besides, frequently exposing their artifices to public ridicule, and sometimes even to public execration, were upon that account, more than all other diversions, the objects of their peculiar abhorrence.
В 1733 г. компания снова обратилась с прошением, чтобы 3/4 ее торгового капитала были отданы в ссуду правительству и только 1/4 часть оставалась бы в виде торгового капитала и подвергалась бы риску, связанному с дурным управлением ее директоров.
In 1733, they again petitioned the Parliament that three-fourths of their trading stock might be turned into annuity stock, and only one-fourth remain as trading stock, or exposed to the hazards arising from the bad management of their directors.
Чем обширнее континент, чем легче по суше и по воде сообщение по различным частям его, тем меньше будет какая-либо его часть подвергаться когда-нибудь этим бедствиям, так как недостаток хлеба в одной стране сможет восполняться изобилием его в другой.
The larger the continent, the easier the communication through all the different parts of it, both by land and by water, the less would any one particular part of it ever be exposed to either of these calamities, the scarcity of any one country being more likely to be relieved by the plenty of some other.
— Я бы не хотела подвергать критике порядки, установленные в этой школе, — сказала она, растягивая большой рот в улыбке, которой очень трудно было верить, — но вы в этом классе испытали воздействие весьма безответственных волшебников, поистине безответственных.
“I do not wish to criticise the way things have been run in this school,” she said, an unconvincing smile stretching her wide mouth, “but you have been exposed to some very irresponsible wizards in this class, very irresponsible indeed—not to mention,”
— Но разве вы не подвергаете себя опасности?
But will you not be exposing yourself to danger?
– Себя мы подвергаем большему риску. 
“We’re more exposed.”
Зачем ему подвергать себя такой опасности?
Why should he expose himself to such danger?
Не следует подвергать ее такой опасности.
Let's not expose her to that kind of danger.
Вы подвергаете себя большой опасности.
You are exposing yourself to more danger.
Мы подвергаем опасности только механизмы.
We expose only machines to danger.
Не забывайте, какой опасности вы подвергаетесь!
Remember the danger to which you are exposed.
Она никогда не подвергала его риску.
She had never exposed him to any risk.
Я не желаю подвергать себя необузданным выходкам.
I will not expose myself to violence.
Мне не хотелось бы подвергать вас опасности, но…
I do not like to expose you to danger, but—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test