Перевод для "не заботиться" на английский
Не заботиться
гл.
Примеры перевода
гл.
Надругательства и отсутствие заботы
Abuse and neglect
Я слишком давно не заботился о своём поместье.
I've neglected my estate too long.
Оно докажет то, что она не заботилась о нем.
It's proof that she neglected him
Ты не заботишься о кормильце семьи.
Is this how you neglect the earning member of the family?
Морис, в последнее время ты совсем не заботишься обо мне.
- Maurice, you've been neglecting me badly, lately.
Она не заботилась о Грейере, выпивала, даже флиртовала с мужем.
She neglected Grayer. She drank. She even flirted with my husband.
Именно сейчас, когда я строю аквариум, ты совсем обо мне не заботишься.
Ever since we built that aquarium downstairs, you've been neglecting me.
Я не люблю, когда о животных не заботятся или когда с ними плохо обходятся.
I don't like it when an animal gets neglected or abused.
Единственные случаи... весьма похожие, о которых я знаю... это жестокое обращение с детьми, когда их запирали в комнате или подвале и не заботились.
The only cases... that come close that I know of... is severe child abuse where a child is held hostage in a room or a basement and neglected.
Напротив, поддержание хотя бы сносного выполнения сложных правил любой из современных милиций требует постоянных и обременительных забот со стороны правительства, при отсутствии которых они постоянно оказываются в полном пренебрежении и перестают существовать.
Whereas to maintain, even in tolerable execution, the complex regulations of any modern militia, requires the continual and painful attention of government, without which they are constantly falling into total neglect and disuse.
Я корю его за то, что он не заботится о Гарриет.
I am blaming him for his neglect of Harriet.
Бабушка Руфь особенно заботилась о том, чтобы Джейн не чувствовала себя обделенной.
Grandma Ruth was especially careful about not neglecting Jane.
Забыты своими родителями, заброшены теми, кто должен был бы о них заботиться».
Abandoned by their parents, neglected by those forced to care for them.
Я ни в коем случае не говорю об отсутствии родительской заботы.
You understand that I am not speaking of neglect in any way.
– Я не заботился о вас, потому что никогда не довольствовался тем, что имел. Вот так.
I have neglected you both because I can never be content with what I have.
Небрежность служанок, даже его кормилицы, которые считают, что заботятся о нем.
There's even neglect, by the servants supposed to take care of him;
Оба выросли в пустоте пренебрежения и с ранних лет научились сами заботиться о себе.
Both had grown in a vacuum of neglect and learned to fend for themselves at an early age.
Избегать отождествления с телом не значит пренебрегать им, презирать и не заботиться о нем.
To refrain from identifying with the body doesn't mean that you neglect, despise, or no longer care for it.
Иногда самые шикарные женщины почему-то наиболее обделены заботой, и кто его знает, где найдешь, где потеряешь.
The best women, sometimes, are the most neglected, and you never know your luck.
А миссис продолжала кричать в истерике: «Вы никогда обо мне не заботились. Вы пренебрегли мной.
And the Missus was going on in sort of hysterics, saying, 'You never cared for me. You neglected me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test