Перевод для "абсолютно" на английский
Абсолютно
нар.
Примеры перевода
нар.
Богопослушание означает признание абсолютной истины, абсолютного света и абсолютной красоты.
Obeisance to God means the acceptance of the absolute truth, the absolute light and the absolute beauty.
6.8.2.2.7 Вместо "(абсолютное давление)" читать "(абсолютное давление) при 50°С".
6.8.2.2.7 For (absolute) read (absolute) at 50 °C
Абсолютная власть развращает абсолютно
Absolute power corrupts absolutely.
Конечно, абсолютно, абсолютно уверен.
I'm telling you, absolutely. Absolutely positive.
Абсолютное счастье не существует, как и абсолютное несчастье.
Absolute happiness doesn't exist. Nor does absolute unhappiness.
Мы абсолютно уверены.
We're absolutely positive.
На экранах абсолютно ничего не было.
There was absolutely nothing on them.
«Человечество принимает участие в абсолютном», это значит: познание человека отражает абсолютную истину (см.
“Humanity partakes of the absolute” means that human knowledge reflects absolute truth ;
Он отличается от абсолютного спроса.
It is different from the absolute demand.
— Неправда! — прохрипел Дож. — Абсолютная неправда!
“Untrue!” wheezed Doge, “Absolutely untrue!”
У меня нет абсолютно никакого желания сидеть в Азкабане.
I have absolutely no intention of being sent to Azkaban.
Ничто — абсолютно ничто — не заставит меня передумать еще раз.
Nothing—absolutely nothing—would ever change my mind again.
Молодые нечеловечески убеждены, что абсолютно правы во всем!
Young people are so infernally convinced that they are absolutely right about everything.
Стоимость их продукта и ренты пропорциональна их абсолютному, а не относительному плодородию.
The value both of their produce and of their rent is in proportion to their absolute, and not to their relative fertility.
Весь циклотрон занимал всего одно помещение, и хаос в нем царил полный и абсолютный!
The whole cyclotron was there in one room, and it was complete, absolute chaos!
Вывоз промышленного сырья задерживался или абсолютными воспрещениями, или высокими пошлинами.
The exportation of the materials of manufacture is sometimes discouraged by absolute prohibitions, and sometimes by high duties.
Если смерть абсолютна, то абсолютна и жизнь;
If death is absolute, life is absolute;
Абсолютно все истины не являются абсолютными.
Absolutely no truths are absolute.
Он – абсолютная тайна, абсолютная двусмысленность, абсолютная неопределенность. Ха-ха-ха.
Absolute mystery. Absolute ambiguity. Absolute uncertainty.
— Она абсолютно уверена, что они не коричневые? — Абсолютно.
“She is absolutely positive they are not brown?” “Absolutely.”
Существует абсолютное Добро и абсолютное Зло.
There is absolute Good and absolute Evil.
– Ты – абсолютный нуль, – сказал я. – Ты – абсолютный вампир.
'You're an absolute zero,' I said. 'You're an absolute vampire.'
Нет, конечно, оно абсолютно.
It was absolute, true enough: absolutely mobile.
нар.
Он абсолютно политизирован.
It is totally politicized.
Это абсолютно неприемлемо.
That was totally unacceptable.
Это абсолютно неверно.
That is totally untrue.
А это абсолютно недопустимо.
This is totally unacceptable.
Эти обвинения абсолютно беспочвенны.
The accusation was totally false.
а) Абсолютно новый режим
(a) A totally new regime
Ты абсолютно, абсолютно ненормальный!
You're totally, totally out of order.
Я абсолютная оптимистка, абсолютная пессимистка.
I'm totally optimistic, totally pessimistic.
Она вся абсолютно, абсолютно плоская.
It's all totally, totally flat.
Вы абсолютно правы.
You're totally right.
Я абсолютно нормальная!
I'm totally average!
Она абсолютно восхитительна.
It's totally delicious.
Форд продолжал глазеть на него, медленно группируя разрозненные мысли вокруг абсолютно новой концепции.
Ford continued to stare at him, slowly organizing his thoughts around this totally new concept.
наоборот, абсолютно лишенное ощущения состояние субстанции, которая впоследствии ощущает, есть лишь гипотеза.
on the contrary, the notion of a state of a substance totally devoid of sensation which subsequently begins to experience sensation is only a hypothesis.
А он-то по глупости обещал, что они втроем, с Роном и Гермионой, будут продолжать абсолютно бессмысленные попытки Хагрида цивилизовать этого гиганта!
And he had promised that he, Ron and Hermione would continue Hagrid’s totally pointless attempts to civilise the giant.
Светло-коричневый балахон полностью скрывал его фигуру, если не считать отверстия для лица в капюшоне. В прорезях черного лицевого покрывала-маски светилась пара абсолютно синих глаз, глаз без единого белого пятнышка.
A light tan robe completely enveloped the man except for a gap in the hood and black veil that exposed eyes of total blue—no white in them at all.
Абсолютно необходимо, ну, просто, абсолютно, на хер, необходимо.
Totally crucial just fucking totally crucial.
Абсолютно неподатлив.
Totally intractable.
Он был абсолютно темным.
It was totally dark.
Абсолютно закупорен.
Apparently totally.
Здесь было абсолютно темно.
It was totally black in there.
Темнота была не абсолютной.
It was not in total darkness.
Видите ли, абсолютный хаос ничем не лучше абсолютного порядка.
You see, total chaos and total order are just as bad as each other.
Они были абсолютно непроницаемы.
They were totally inscrutable.
Молчание было абсолютным.
A total silence prevailed.
Она абсолютно голая.
She's totally nude.
нар.
Это, как оказалось, было абсолютно не так.
This was utterly false.
Более того, это абсолютно неоправданно.
Moreover, it is utterly unjustified.
Эти заявления являются абсолютно неправильными и крайне неприятными.
These claims are utterly untrue and distasteful.
Предъявленные гном Керри сведения и цифры абсолютно недостоверны.
Mr. Kerry proffered are utterly false.
Конференция оказалась абсолютно неспособной адаптироваться к новым реалиям.
The Conference has proven utterly incapable of adapting to a new reality.
В докладе абсолютно не раскрывается вопрос о праве отдельного лица на судебную защиту.
The report failed utterly to address the matter of an individual's right to redress.
Молодежи абсолютно ясно, что ядерная энергетика совершенно не соответствует этому критерию.
It is self-evident to youth that nuclear energy utterly fails this test.
Заявление, что глобализация является процессом, от которого выигрывают все, является абсолютно неверным.
The assumption that globalization is a process that benefits everyone has proved to be utterly untrue.
Этого абсолютно недостаточно, и поэтому этот вопрос по-прежнему вызывает серьезную озабоченность у моей делегации.
It is utterly insufficient and therefore remains a matter of serious concern to my delegation.
Оно абсолютно лишено какой бы то ни было объективности, которую следовало бы ожидать от постоянных членов Совета Безопасности.
It is utterly at odds with the sense of objectivity expected of a permanent member of the Security Council.
Абсолютно вежливая, безвкусная
Utterly bland, tasteless
Это абсолютно надежно.
It's utterly reliable.
Они абсолютно бессмысленны.
They're utterly meaningless.
Он абсолютно бессердечный.
He's utterly ruthless.
- Это абсолютная ложь.
- That is utterly false!
Абсолютно и бесповоротно...
Completely and utterly, uh...
Была абсолютно спокойна.
She was utterly quiet.
В двух шагах от них, прислонясь к дереву, с абсолютно безмятежным видом стоял Драко Малфой.
Draco Malfoy was standing alone nearby, leaning against a tree, looking utterly relaxed.
Посреди вестибюля, с палочкой в одной руке и пустой бутылкой из-под хереса в другой, стояла профессор Трелони, и вид у нее был абсолютно сумасшедший.
Professor Trelawney was standing in the middle of the Entrance Hall with her wand in one hand and an empty sherry bottle in the other, looking utterly mad.
Вспомнил он и предупреждение Чани – ночью в палатке ее одолел страх за него, и она шепотом повторила: «Когда выберешь позицию близ пути Подателя – стой абсолютно неподвижно! Даже думай, как маленькая дюна.
And Chani's words of caution, whispered at night when her fear for him overcame her, filled his mind: "When you take your stand along the maker's path, you must remain utterly still.
Абсолютно невозможно.
Utterly impossible.
Это абсолютно невозможно.
It is utterly impossible.
Оно было абсолютно неподвижным.
It was utterly still.
— Что это — абсолютная ложь.
That it is utterly untrue.
Я была абсолютно ошеломлена.
I was utterly astonished.
Вы абсолютно беззащитны.
You are utterly without defenses.
– Я абсолютно серьезен!
‘I am utterly serious.’
Абсолютно тихо было в комнате.
The room was utterly quiet.
нар.
Принятие проекта резолюции абсолютным количеством голосов не изменит позицию того или иного государства по данному вопросу.
Adopting a draft resolution by sheer numbers was not a way to change a State's position on an issue.
Встав на путь этой опасной борьбы, народ Сьерра-Леоне никогда не сомневался в отношении того, в чем заключается абсолютное военное преимущество.
In embarking on that perilous struggle, the people of Sierra Leone were never in doubt as to where the sheer military advantage lay.
Ввиду всего того объема информации, которая содержится в приложении I, в том виде, в котором оно имеется на сегодняшний день, окончательный доклад по СПМРХВ станет абсолютно "неподъемным".
As Annex I stands now, the sheer volume of information contained therein would make a final report on SAICM completely unwieldy.
Ввиду абсолютной невозможности определить водосборную площадь реки многие гидрологи просто указывают, что размер горной части водосборного бассейна составляет 12 200 км2.
Due the sheer impossibility of determining the size of the catchment area, many hydrologists simply give a figure of 12,200 km2 for the mountain part of the catchment area.
Беспокоят абсолютные объемы нового строительства электростанций на угле и явное запаздывание возможности использования ВЦГ с улавливанием и хранением СО2 для решения проблемы почти экспоненционального роста объема выбросов СО2.
There was a concern at the sheer volume of new coal-fired power plant construction and the apparent delay before IGCC with CO2 capture and storage could be used to deal with the almost exponential rise in CO2 emissions.
Они воплотили свое стремление не только в создании этой Организации, но также и в создании целого ряда экономических, финансовых, социальных и гуманитарных учреждений, они придали этому уникальную силу, которая имеет значение: их абсолютную решимость - мужчин и женщин из самых разных стран - воплотить эти идеи в жизнь.
They embodied their vision not only in this Organization but also in a whole series of economic, financial, social and humanitarian institutions, and they gave it the only strength that counted: their sheer determination, as men and women from very different countries, to make it happen.
Его абсолютную красоту...
Its sheer beauty...
- Уделал, по абсолютной случайности.
- You did, by sheer fluke.
Это, блядь, абсолютнейшее безумие.
The sheer fucking insanity of it.
Это приносит абсолютное удовольствие.
You keep at it for the sheer pleasure of it.
Абсолютное невежество в военном искусстве, ничего более!
Sheer ignorance of the art of war, nothing else.
Я сегодня занимался любовью с женщиной и это было абсолютным совершенством.
I made love to a woman tonight that was sheer perfection.
Абсолютная тестообразность моей комплекции ужасает всех, кто созерцает её с реальной тошнотой.
The sheer pastiness of my complexion overwhelms all who behold it with existential nausea.
Это абсолютное безумие, Мистер Шериф, ты не можешь бросить вызов Клантонам и Ринго!
This is sheer madness Mr Sheriff, you can't take on the Clantons and Ringo!
Я был абсолютно уверен, что могу получить там все необходимые мне знания.
Just the sheer freedom of knowing that anything I wanted to learn, I could learn right there.
А затем остановился у абсолютно гладкой стены.
Then it ended in a sheer wall.
У противника абсолютный численный перевес.
Sheer weight of numbers is stacked against them.
Абсолютное разочарование тяжело потрясло его.
The sheer disappointment had shaken him badly.
Он показал захватывающую картину абсолютного зла.
The most dazzling exhibition of sheer evil, it was.
Это изумительно, абсолютная власть мирского.
It's amazing, the sheer power of mundanity.
Смех Леонии был звуком абсолютного восторга.
The giggle Leonie uttered was a sound of sheer delight.
Наверное, меня отталкивала абсолютная доступность круга.
Perhaps the sheer accessibility of the circle repelled me.
За проломом в стене открылась абсолютная темнота.
The rent in the wall opened onto a sheer darkness.
Но в совокупности они сложились в абсолютный страх, от которого бросало в пот.
But layered over all of them was sheer, sweaty fear.
Только я готов пристрелить любого в минуту абсолютного счастья.
I was going to shoot everybody off— out of sheer happiness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test