Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
En nombre de Dios y de la dignidad humana imperecedera, lanzamos este llamamiento a la humanidad de todos y cada uno de los hombres.
In the name of God and everlasting human dignity, we launch the appeal to humanity to each and every man!
En febrero de 2008, lanzamos la Iniciativa Presidencial a favor de las mujeres y los niños.
In February 2008, we launched the Presidential Initiative for women and children.
Hace dos años, lanzamos un programa masivo de gran escala.
Two years ago, we launched a massive scale-up programme.
Respuesta: Después de que se nos informara de nuestra misión, a la mañana siguiente lanzamos el ataque, y la operación fracasó.
Answer: After being briefed about our mission the next morning we launched the attack, but the operation failed.
Lanzamos un satélite ateniéndonos plenamente a las disposiciones del derecho internacional.
We launched a satellite in full conformity with the requirements of international law.
En septiembre de 1999, lanzamos una nueva iniciativa -el Programa de capacitación preempleo para jóvenes- a fin de resolver este problema.
In September 1999, we launched a new initiative the Youth Preemployment Training Programme (YPTP) to address this problem.
Hace dos años lanzamos la Iniciativa canadiense de consolidación de la paz.
Two years ago, we launched the Canadian Peace-building Initiative.
Con esta vocación, lanzamos, a finales de 2006, el Fondo España-Naciones Unidas para la Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
In implementing that commitment, we launched the United Nations-Spain MDG Achievement Fund in late 2006.
Tendremos que infundir más confianza en la alianza que lanzamos en Monterrey.
We will have to reinforce confidence in the partnership which we launched at Monterrey.
... ...¿cuando lo lanzamos?
When do we launch?
¡No lanzamos cohetes!
We're not launching any rockets!
- Si no lanzamos...
- If we don't launch...
Entonces lo lanzamos.
Then we launch it.
- Lanzamos el pájaro cisterna.
- We're launching the tanker.
Lanzamos el CAP.
We launched the CAP.
Lanzamos nuestras nuevas sudaderas.
We're launching our new hoodies.
La pista es "nos lanzamos".
Clue is "launch".
¿Lo lanzamos? ¿Y bien?
Did we launch?
Lanzamos el planeador desde un risco mucho más alto.
We launched the glider from a much higher cliff.
Lanzamos a EQUIP porque necesitábamos esos recursos.
We launched EQUIP because we needed those resources.
incluso armamos y lanzamos a un cometa de esa manera.
we even armed and launched a comet that way.
—En julio de 2013 lanzamos la web y la aplicación.
In July 2013 we launched the website and the app.
—Ordene el regreso a la posición desde la que lanzamos los Ibis.
    “Turn on a course toward the position where we launched the Ibises.
Sin embargo, no lanzamos nuestra pequeña expedición esa noche.
However we did not launch our little expedition that evening.
No lanzamos a EQUIP porque ya teníamos los recursos que necesitábamos.
We didn’t launch EQUIP because we already had the resources we needed.
Durante muchos meses lanzamos ondas eléctricas sin ningún resultado;
For many months we launched electric waves to no avail;
—Entonces lanzamos los paquetes de instrumentación como estaba planeado.
“So we launch the instrument packages, just like we always planned.”
Si lanzamos una verdadera investigación, seguramente se sabrá afuera.
If we launched a real investigation, word will get out.
гл.
- ¡Lanzame una cuerda!
- Throw me a line!
Lánzame los diamantes.
Throw me the diamonds.
¡Lánzame la soga!
Throw me the rope.
Lánzame un hueso.
Throw me a bone.
Lánzame los binoculares.
Throw me the glasses.
¡Lánzame una espada!
Throw me a sword!
¡Lánzame otro arpón!
Throw me another iron!
Lánzame una bola.
Throw me a pitch.
- ¿Lanzamos el balón?
Throw the football?
¿Por qué no lanzamos la piedra contra el clavo?
Why not throw the stone at the nail?
«¡Maddy, lánzame esa toalla!»
— Maddy, throw me over that towel!
Vamos, bebé, lánzame la pelota.
Come on, baby, throw me the ball.
Lánzame la puta cuerda, Bonnie.
Throw me the fuckin’ rope, Bonnie.”
Ahora lánzame la cuerda, Bonnie.
Now throw down the rope, Bonnie.
Tiene respuesta a cualquier táctica que le lanzamos.
He possesses answers for every tactic we throw at him.
—Eh, lánzame ese libro de diagramas, Pinback.
Hey, throw me the chart log, Pinback.
Lánzame la llave y considéralo una ofrenda a la Flaca.
Throw me that key and call it an offering to the Skinny Lady.
гл.
Sobre la deuda externa, lanzamos un ferviente llamado a los donantes con el propósito de que condonen la deuda externa de los países en desarrollo, en la inteligencia de que la contrapartida de las cantidades adeudadas sea inyectada en los sectores más vulnerables de la economía de dichos países, tales como la educación, la salud, el agua, el saneamiento, y otros.
On foreign debt, we fervently appeal to donors that they cancel the foreign debt of the developing countries with the understanding that the funds released will be injected into the most vulnerable sectors in the economies of those countries, such as education, health, water and sanitation.
Los lanzamos al medio ambiente.
We've released them wholesale into the environment.
Lanzamos el video...
We release the video...
Lanzamos este video, creando una tormenta mediática.
We release this video, creating a media firestorm.
¿La lanzamos para los carnavales?
So, let's release it for carnival?
Lanzamos "WeGotIt Goin'On"
Released "we got it goin' on"
Lanzamos el Sentox aquí... y 200.000 personas mueren.
Release the Sentox here... and 200,000 people die.
Navegar con más frecuencia. Y la actualización que lanzamos esta mañana...
And the update that we released this morning...
"pero no las lanzamos"
"and the only reason that we don't release them
Inglaterra es la fuente, donde lanzamos estos dubs.
England has become the main source, where we release all of these dubs.
Entonces después vamos a ver si lo lanzamos en vinilo.
And then we check whether we will release it in LP.
Si lanzamos al mercado esto, el resultado será la guerra.
If we release this, the result will be war.
Nosotros lanzamos estas sondas como dianas para los radares de los aviones y para los de tierra.
We release these sondes as target devices for airborne and land-based radar.
Pero no volvimos a hacer ninguna gira ni lanzamos material nuevo alguno.
But we did not tour again or release any new material.
—Si lanzamos una película en el Sur no puede haber gente de color en ella, o las salas no la exhibirán.
“If we release a picture in the South, we can't have colored people in it, or the exhibitors won't show it.
гл.
- Vamos lánzame unas.
- Come pitch me some...
Lanzamos nuestra marca de negocio mañana... y Max y yo debemos ponernos de acuerdo.
We're pitching our business brand tomorrow, and Max and I need to get on the same page.
Todavía no, pero creó que te lanzamos en la próxima semana.
Not yet, but I believe we're pitching you next week.
Diez minutos para que cada uno piense algo, y luego nos lanzamos.
Take ten minutes to think on your own, then we'll pitch.
No lanzamos bien.
We did not pitch good.
Entonces lanzame a Isaak.
Then pitch me to Isaak.
Si lanzamos alrededor de él, estaremos bien.
We pitch around him, we'll be fine.
Lanzamos y golpeamos bien.
We pitched well, we hit well.
Todos, incluidos los aliados, nos lanzamos en tu ayuda.
Tonight all of us pitched in to help you, including the allies.
Durante una hora Brit y yo lanzamos nombres como pelotas de béisbol: Robert, Ajax, Will. Garth, Erik, Odin.
FOR AN HOUR, Brit and I toss out names like baseball pitches: Robert, Ajax, Will. Garth, Erik, Odin.
гл.
Lanzamos un llamamiento urgente a los elementos que se oponen a los cambios democráticos en Sudáfrica para que se abstengan de actos que puedan comprometer el proceso delicado de negociación, que retardaría el regreso de Sudáfrica al concierto de las naciones.
We send out an urgent appeal to those elements opposed to democratic changes in South Africa to refrain from acts likely to jeopardize the sensitive negotiation process, which would delay South Africa's return to the family of nations.
- ¿Si lanzamos un cohete blanco?
- Lf we send up a white rocket?
Honestamente, si no lanzamos más cabezas nucleares, ninguna de estas sosas será suficiente.
Frankly, if not send more missile not succeed.
Lanzamos de estos todos los dias.
we send these up every day.
—Empero, no lanzamos nuestras fuerzas contra Vinnengael por esas mismas razones —adujo el Escudo, que se sirvió otra taza de té—.
“Yet we do not send our might against Vinnengael for those very reasons,” the Shield said, and poured himself another cup of tea.
Lanzamos indirectas, elaboramos listas, enviamos cartas a Papá Noel, todo con la esperanza de que nuestros deseos se cumplan, de que nuestros pedidos sean atendidos.
We drop hints, make lists, send letters to Santa, all with the expectations our wishes will be granted, our order filled.
гл.
Lanzamos una señal con una flecha al cielo.
We shoot an arrow signal into the sky.
La lanzamos, damos una vuelta.
Shoot the ball, we get around
Siempre lanzamos la colección de fiestas en Septiembre.
We always shoot the holiday line in September.
- ¿Lanzamos para escoger equipos?
-Shoot for teams, huh?
Lánzame una mirada si me necesitas.
Shoot me a look if you need me.
Lanzamos anuncios en el extranjero todo el tiempo.
We shoot commercials abroad all the time.
- y Lánzame el sorbete Herbert.
- and Shoot the Sherbet to Me Herbert.
- Lanzamos y anotamos.
We shoot, we score.
Todo lo que lanzamos al espacio lleva microbios, pese a los esfuerzos de la gente para que eso no suceda.
Everything we shoot into space has microbes on it, despite people’s efforts to not let that happen.
гл.
¡Lánzame los pantalones!
Toss me my britches!
- ¡Lánzame mi encendedor, nena!
- Toss me my lighter, babe ?
¿Lanzamos una moneda?
Toss a coin?
¡Lánzame un arma!
Toss me a weapon!
La lanzamos, si?
Let's toss, shall we?
Lánzame esa llave inglesa.
Toss me that wrench.
-Lanzame un dulce.
-Toss me the treat.
Lánzame tu comunicador Vale.
- Toss over your communicator.
Lánzame el teléfono.
Toss me the phone.
¡Lánzame tu mechero!
Henry, toss me your lighter!
Lánzame el Cronómetro.
Toss me the Chronometer.
Me la envió y la lanzamos.
He tossed the ball to me, and we threw it around.
Después la lanzamos y echamos a correr.
we were now leading the march, then we tossed it aside and ran.
Lanzamos al agua más vino de arroz y puñados de mijo y arroz.
We tossed more rice wine and handfuls of millet and rice into the water.
Lanzamos los cascos a los asientos mientras se abre la puerta de atrás.
We toss our headsets onto the seats as the rear bay door opens.
Como las ondas que se expanden a partir de la piedra que lanzamos al lago, la medida tendría otros efectos.
Like ripples expanding from a stone tossed into a lake, there would be other effects still.
Los encendimos uno por uno y los lanzamos de forma que estallaran y brillaran antes de caer al lago.
We lit em one by one and then tossed em so they’d bang and flash before they hit the lake.
Señor Peng, este es el señor Frazier. ¿Es ahora cuando lanzamos una moneda para escoger campo?
Peng, this is Mr. Frazier.” Is this where we toss a coin and I choose to receive?
—Hasta siempre, compañero —dice Punch, mientras lanzamos unos chelines sobre la mortaja de tela.
“So long, mate,” says Punch as we toss shillings on to the canvas shroud.
гл.
Una vez acaba la danza y silenciados los tambores nos lanzamos sobre el odiado Hombre Blanco ¡y le matamos! Pero eso cuesta más caro.
When the dance is done and the drums fall silent, we hurl ourselves upon the hated white man... and we kill.
"O lo lanzamos de nuevo a la condenación".
"Or we hurl him back to damnation."
Y, sin embargo, en cada una de estas explosiones lanzamos a nuestra atmósfera... centenares de toneladas de material radiactivo.
And, yet, with each of these explosions, we are hurling into our atmosphere hundreds of tons of radioactive materials.
Los compañeros y yo nos lanzamos a través de las nubes.
I hurl myself and my Companions into the murk.
Concentramos nuestra fuerza y la lanzamos con la mayor violencia en un punto de la línea enemiga.
We concentrate our force and hurl it with utmost violence upon one point in the enemy line.
Nos lanzamos en masa sobre aquellos dos desgraciados. Les propinamos patadas y puñetazos;
We hurled ourselves en masse on the two unfortunates, kicking and punching. Some of us spat on them;
Si los señores de la magia y nosotros nos lanzamos llamas los unos a los otros, acabará habiendo fuego. —¿Y qué? —preguntó Myrjala.
If we and the magelords both hurl flames at each other, there's going to be a fire." Myrjala nodded. "And so?"
Es la misma experiencia que cuando nos cortamos con un cuchillo de doble filo que luego lanzamos contra la pared.
It’s much the same when we cut ourselves on a double-edged knife and then hurl it in anger against the wall.
nos lanzamos contra ellos. —Clito, yo y los caballeros del escuadrón real— pero es como si asestáramos nuestros golpes debajo del agua.
we hurl ourselves on them—Cleitus and I and the knights of the Royal Squadron—but our blows fall as if dealt underwater.
Ahora iba más despacio. Entonces nos lanzamos contra él y lo impulsamos, a pesar de la compresión del motor. De pronto éste produjo una explosión. —¡Sigue andando! —jadeé.
The Land-Rover juddered and slowed and we hurled ourselves against it, keeping it moving against compression. It fired once. 'Keep going!' I gasped.
Hice que Gilipollas mostrara mi cronómetro interno. No habían pasado aún noventa minutos desde que nos lanzamos de la Gavilán. ―No tenían ni idea de que veníamos ―le dije a Jane, y de repente me sorprendí por el sonido de mi propia voz. Jane me miró, asintió, y luego se volvió hacia la torre.
I had Asshole bring up my internal chronometer. It had not been quite ninety minutes since we hurled ourselves out of the Sparrowhawk. "They had no idea we were coming," I said to Jane, and was suddenly surprised at the sound of my own voice. Jane looked at me, nodded, and then looked over to the tower.
гл.
El supertruco que lanzamos en los 80.
The super crack we introduced in the '80s.
гл.
- ¿Lanzamos gas mortífero contra civiles?
- Drop deadly gas on civilians?
Alguien lee los folletos que lanzamos.
Somebody's reading those leaflets we dropped.
Lanzamos gas sarín sobre una aldea.
We dropped sarin gas on a village.
¿Porque no simplemente le lanzamos un misil?
Why don't we drop a missile on him?
Lanzamos en cinco.
Drop in five.
Roger, nadie va a lanzamos bombas atómicas.
But, you know, Roger, no one is dropping atomic bombs on us.
- Lánzama un arnés de rescate. - ¡Estoy en eso!
- Drop me a rescue harness.
Lanzamos una bomba bastante grande allí hoy
We dropped a pretty big bomb over there today.
Lanzamos bombas al otro lado del mundo.
We can drop smart bombs down chimneys half a world away.
¿Y si lanzamos el Hacedor de Lluvia...
Why don't we just drop Rainmaker and be done with it?
Supongamos que no lanzamos la bomba.
Suppose you don’t drop this bomb.
Lanzamos piedras ―dijo Sagan.
"We dropped rocks," Sagan said.
Luego lanzamos piedras en zonas de interés.
Then we dropped rocks in areas of interest.
en ese caso lanzamos una bomba y al demonio con las posibilidades de investigación.
in that case we drop a bomb on it, and the hell with the research possibilities.
Adondequiera que pudiesen moverse u ocultarse en el campo lanzamos explosivos de gran potencia.
Wherever they might move or hide in the countryside around us we dropped high explosives.
Y hoy lanzamos varias justo antes de nuestro ataque, para obtener una imagen sónica exacta de la base.
And then today we dropped several right before our attack, to get an exact sonic image of the base.
Tras una serie de pruebas en el tanque, las llevamos a trescientos kilómetros del cabo Hatteras y las lanzamos a cuatro mil metros de profundidad en el agua.
After a series of tests in the tank, we took them two hundred miles off Cape Hatteras and dropped them in twelve thousand feet of water.
—Naturalmente. ¿Y sabes cuántos de nuestros hombres se salvaron gracias a la bomba que lanzamos sobre Hiroshima? David apoyó la cabeza en el respaldo, con los ojos cerrados. —Lo siento, David. Tú me preguntaste.
“Sure I have. And do you know how many of Our boys were saved by the bomb we dropped on Hiroshima?” David leaned back, his eyes closed. “David, I’m sorry. You asked the question.
Hacemos barridos con los sensores y a veces lanzamos una sonda de alta atmósfera, pero es como darle una galleta a alguien que se muere de hambre y que puede oler un banquete en la distancia. Están a punto de reventar. —Entiendo —afirmó Murtry.
We’re doing sensor sweeps and dropping the occasional high-atmo probe, but it’s like giving starving people a cracker when they can smell the buffet. It’s starting to come out at the seams a little.” “That makes sense,” Murtry said.
гл.
Por eso mismo, lanzamos la siguiente pregunta a esta Asamblea: ¿por qué se le concede el escaño de Libia en las Naciones Unidas al autodenominado Consejo Nacional de Transición, Gobierno que aún no existe en ese país, mientras se bloquea el ingreso de Palestina, desconociendo no solo su legítima aspiración sino la que ya es voluntad mayoritaria de esta Asamblea General?
We therefore put this question to the Assembly: Why is the Libyan seat in the United Nations granted to the so called National Transitional Council while Palestine's admission is blocked by ignoring not only its legitimate aspiration, but also the will of the majority of the General Assembly?
Lánzame una buena.
Put it in my wheelhouse.
Lánzame tu guante.
I'll put some oil on it.
"¿Por qué no lanzamos Flash otra vez?"
"Say, why don't we put out The Flash again?"
Nosotros mismos fotografiamos la cubierta y lanzamos Two Virgins.
We shot the cover ourselves, privately, and put out Two Virgins.
Bueno, pues lánzame una.
Well, then put me under one.
Pusimos la baliza en el Mustang y lo lanzamos al volcán.
We put the beacon in the Mustang and threw it into the volcano.
Lanzamos un disco de Descendents en mi sello.
I got to put out a Descendents record on my label.
Lanzamos una advertencia.
We've put out calls.
Lanzamos una orden de captura en casi 500 km a la redonda de Richmond.
We put out an APB in a 300-mile radius of Richmond.
Vulcan es el satélite que lanzamos para registrar el tiempo.
Vulcan is the weather satellite our government put up to monitor the weather.
Dice que si lanzamos medio millón de acciones a veinticinco dólares cada una…
He says that if we put out half a million shares at twenty-five dollars a share—
Hace casi diez años lanzamos al mercado mundial las primeras formas de vida sintética.
It is now almost ten years since we put our first synthetic life-forms on the world market.
Cuando lanzamos por la borda el ataúd lastrado, Savannah leyó un poema que había compuesto como postrera despedida para Luke.
When we put the weighted coffin overboard, Savannah read a poem she had written as a last farewell to Luke.
Nos atamos los cinturones donde llevábamos los utensilios, nos colocamos las gafas, lanzamos nuestros tewak por la borda y nos tiramos de pie.
We put on our tool belts, wedged our small-eyed goggles into place, threw our tewaks overboard, and then jumped into the water feetfirst.
Creo que ambas estábamos imaginando la expresión de su rostro, porque nos lanzamos a otro ataque de risas que puso fin a cualquier ilusión de profesionalidad.
I think both of us were picturing the expression on his face, because we went off into another giggle loop that put paid to any lingering illusion of professionalism.
Por las noches nos ponemos los uniformes de los defensores de la fe judía y nos lanzamos sobre las hebreas cachondas. y mientras nos las follamos, cada uno de nosotros pide a Alá que en sus vientres se engendre un árabe.
During the evenings we put on I. uniforms and climb upon hungry.sabra women, each of us praying to Allah that an Arab,will 91 grow in their bellies.
Has de saber esto: que no ha de haber justicia para la afrenta que alguien ha cometido contra nosotras. Y por eso acudimos a ti, nuestra señora madre, y lanzamos a tus oscuras profundidades la siguiente maldición: que a quienquiera que nos haya arrebatado a nuestro primogénito tú le arrebates a su primogénito también.
Know this: that there is no justice to be had for the wrong that someone has done to us, so we come to you, our Lady Mother, and we put into your dark depths this curse: that whoever took our firstborn son from us, that you take his firstborn son from him.
los negritos, con la boca abierta, mostrando unos dientes blancos como la leche y riendo, se dispusieron a hervir centenares de huevos, entonces les trajeron veinte faisanes que empezaron a asar en nuestros hornos; en unas bandejas enormes preparaban toda clase de rellenos para los cuales necesitaban treinta capazos cargados de panecillos de Viena, puñados de especias, el perejil tenían que traerlo con un carro, nuestros cocineros se lo troceaban y todos nos moríamos de curiosidad por ver lo que harían los negritos; hay que decir que les ocurría lo mismo que a nosotros, cada dos por tres les acuciaba la sed, así que les trajimos cerveza de Pilsen, y ellos no paraban de alabarnos y de invitarnos a un licor de su país que estaba hecho con alguna especie de planta que se subía rápidamente a la cabeza y olía a pimienta negra y a clavo, y de pronto lanzamos un grito: traían dos antílopes que habían comprado en el parque zoológico, a toda prisa los despellejaron y los metieron en las marmitas más grandes que teníamos para asarlos, donde echaban trozos de mantequilla y sacos de especias de su país;
Laughing and grinning, they then brought in twenty turkeys and put them in our ovens to roast, then mixed dressing in enormous bowls, using thirty baskets of rolls and fistfuls of spices, and they brought a cartload of parsley, which our cooks chopped up for them. We were all dying to see what these black fellows would concoct. When they got thirsty, we brought them Pilsner beer. They took a great liking to it and in exchange offered us shots of their own liquor, which was made from grasses of some sort, and we drank toasts with it, and it was terribly intoxicating and smelled of pepper and freshly ground allspice. We were shocked when they had two antelopes brought in from the zoo, already gutted, and they quickly skinned them and roasted them in the biggest roasting pans we had, with huge chunks of butter and a bagful of their spices, and we had to open all the windows because of the fumes.
гл.
Se deshizo de la camisa de fuerza, me agarró por los hombros y juntos nos lanzamos hacia la oscilante pantalla.
Flinging off the jacket, he grabbed me by the shoulder and together we hurtled into the faltering screen.
гл.
lanzame tu mejor tiro
Give me your best shot.
Lánzame una ráfaga.
Give me a blast.
Bien, lánzame la bola.
All right, give me a ballpark.
Lánzame a su cuello.
Give me a boost up to his neck.
Sólo lánzame una mirada. Por favor.
Just give me one look.
¿Por qué no lanzamos a vuestros hijos a la hoguera de Slaol? —inquirió Camaban—.
'Why not give your children to Slaol's fire?' Camaban asked.
гл.
- ¿Por qué no lanzamos...?
- Why don't we cast a...?
¡Ahora lanzamos el hechizo!
Now we cast the spell!
Ahora lanzamos nuestras redes para el Señor.
Now we cast our nets for the Lord.
Y lanzamos otro hechizo para arreglarlo.
That we cast another spell to fix.
Por consiguiente, les lanzamos un desafío:
I therefore cast before you a challenge:
—Hemos pagado un precio muy alto por los hechizos de comprobación que lanzamos.
“The verification webs we cast have cost us dearly.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test