Перевод для "fronterizo" на английский
Fronterizo
сущ.
Fronterizo
прил.
Примеры перевода
сущ.
- Los organismos de policía fronteriza;
Frontier police agencies;
Acuerdos en materia de formalización y apertura de puntos fronterizos
Establishment and opening of frontier posts
iv) Ministerio de los Estados y de las Regiones Fronterizas.
Ministry of States and Frontier Regions.
69. Una ciencia fronteriza es una empresa en colaboración.
69. Frontier science is a collaborative venture.
Declaración de la Dirección de las fuerzas fronterizas del Ministerio
Statement by the Frontier Guards Administration of the Ministry
Niños de trabajadores fronterizos
Children of frontier workers
17. Controversia fronteriza (Benin/Níger)
Frontier Dispute (Benin/Niger)
20. Controversia fronteriza (Benin/Níger)
20. Frontier Dispute (Benin/Niger)
- Conflictos fronterizos.
Frontier conflicts.
4.1.3 La Policía Fronteriza y de Inmigración
4.1.3 The frontier and immigration police
Hoy alcancé Paso Fronterizo.
Today I reached Frontier Pass.
Era una ciudad fronteriza.
It was a frontier town.
Está cogiendo justicia fronteriza.
It's fucking frontier justice.
En 1850, había una ciudad fronteriza.
In 1850, this was a frontier town.
Eso suena a leyenda fronteriza.
- Sounds like one of those frontier legends.
No es una exuberante tierra fronteriza.
This isn't some lush frontier land.
Lompoon, ciudad fronteriza de Chiang Mai.
Lompoon,a frontier town of Chiang Mai.
No soy una mujer fronteriza.
I'm no frontier woman.
- Humor fronterizo, por lo que veo.
- The frontier wit, I see.
- Esto es casi como "La Tierra Fronteriza"!
This is just like 'Frontier-land'!
Tenía una mentalidad fronteriza.
It was a frontier mentality.
Atbara es una ciudad fronteriza;
Atbara is a frontier town;
La Policía Fronteriza era el KGB;
The Frontier Police was KGB;
el camposanto del espíritu fronterizo.
graveyards of the Frontier spirit.
sus ropas seguían siendo fronterizas.
it was still dressed in frontier clothes.
El Protectorado libró una guerra de fronteras con armas fronterizas;
The Protectorate fought a frontier war with frontier weapons;
Eso formaba parte de la vida fronteriza;
It was part of frontier life.
Aquella era una extraña tierra fronteriza.
It was a strange frontier region, this.
A un cementerio abandonado en una ciudad fronteriza.
To this unkempt cemetery in this frontier town.
прил.
A las 5.00 horas, en la zona fronteriza cercana a la aldea de Kiranc, el soldado Sedrak Santosyan resultó herido.
At 0500, at the borderline near the village of Kiranc, serviceman Sedrak Santosyan was wounded.
Sus dependencias están cerca de la línea fronteriza.
The premises are close to the borderline.
Las dependencias de Al-Masnaa están situadas a unos 8 kilómetros de la línea fronteriza.
69. The premises of Masnaa are situated approximately 8 km from the borderline.
Transporte ilegal de extranjeros a través de fronteras estatales o del límite fronterizo temporal de la República de Estonia
Illegal transportation of aliens across State border or temporary borderline of the Republic of Estonia
Estas dos zonas se encuentran al norte de la línea fronteriza establecida el 1 de enero de 1956.
These two areas are located north of the 1 January 1956 borderline.
Más bien depresivo fronterizo, pero...
More like borderline depressive, but still...
Porque tiene un trastorno fronterizo de personalidad.
Because she has a borderline personality disorder.
Puede ser un caso fronterizo.
Maybe a borderline case.
Algún lugar de Virginia o un estado fronterizo.
Virginia someplace, one of the borderline states.
Tengo un desorden de personalidad fronteriza.
I have borderline personality disorder.
El nombre clínico es trastorno fronterizo.
Clinically it's called a borderline disorder.
Quiero a tu bebé, ya hemos hablado de eso quiero que hables con esa enfermera fronteriza y anoréxica y le digas que se coma un sándwich y luego vaya a bailar salsa conmigo.
I want your baby. We already talked about that. I want you to tell that new borderline anorexic nurse to eat a sandwich and then to go salsa dancing with me.
En las películas todos son psicópatas fronterizos.
In the movies, everybody is borderline psychopath.
Eran las dos y veinte, hora fronteriza.
It was twenty after two, which was borderline.
—Quiero creer que sí, pero es un caso fronterizo.
“I like to think so, but it’s a borderline case.
2) Lisa Tuschin, de Los demonios, es un caso fronterizo de histeria.
2) Liza Tushin in The Possessed is a borderline case of hysteria.
En un sentido, sin embargo, parecía un apareamiento natural: un loco fronterizo defendiendo a otro demente.
In one way, though, it seemed a natural pairing-a borderline madman defending another madman.
En casos fronterizos, quizá deba realizar la rutina de elevación al cuadrado y suma miles de veces.
In borderline cases, it may have to do the squaring and adding routine thousands of times.
Se hallaba en un nebuloso país fronterizo donde el tiempo no transcurría; y para él, Ellen estaba siempre en la habitación contigua.
He was in some dim borderline country where time was standing still and Ellen was always in the next room.
La mujer rix y su dios omnipotente habían borrado toda una vida de existencia marginal, depresión fronteriza y potencial insatisfecho.
The Rixwoman and her omnipotent god had erased a lifetime of marginal existence, borderline depression, and unfulfilled potential.
Una comprensión más íntima de esas «no ciudades» y una comparación con algunas de las ciudades emergentes, y de las más antiguas también, demuestra que la línea fronteriza entre ellas es porosa.
A closer understanding of these ‘not cities’ and a comparison with some of the emerging cities, and of older ones too, shows that the borderline between them is porous.
Sólo el crimen y el vicio pueden pagar los costosos alquileres de esa zona fronteriza. Allí vivía Rufus.
Only crime and vice can pay the high rents charged in such borderline areas. That's where Rufus lived.
сущ.
EL cochero, un viejo fronterizo, paró en seco, después de una elegante curva, y gritó desde el pescante: —¡Gran Unión…!
The driver, a grizzled old frontiersman, brought it to a stop with a fine flourish, and he bawled out: “Grand Junction!
—Por último me gustaría señalar que vuestro grosero despliegue de banderas, con esos puños cerrados, las serpientes de cascabel, las tenazas rojas y las temidas odiadas descaradas pancartas de la capitalista militarista imperialista racista Amérika —y lo digo, por supuesto con la adecuada «k»— revelan la mentalidad básicamente machista, paleta, sexista, fronteriza y propensa a la violencia de los asesores de imagen de ¡Earth First!
“Finally, I’d like to point out that your gross display of flags here, with clenched fists, coiled rattlesnakes, red monkey wrenches and the feared hated brazen banner of capitalist militarist imperialist racist Amerika — I spell it, of course, with the appropriate ‘k’ — reveals the basically macho, redneck, sexist, violence-prone frontiersman mentality of your Earth First! image makers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test