Перевод для "resources are inadequate" на русский
Примеры перевода
The Inspector is of the view that these resources are inadequate for EAO to effectively carry out the internal oversight functions of the Organization.
По мнению Инспектора, эти ресурсы неадекватны для эффективного выполнения ЕАО функций внутреннего контроля Организации.
The witnesses also spoke about the continued confiscation of land and water resources, the inadequate educational and health facilities, as well as about the economic difficulties facing the Arab population.
Кроме того, свидетели сообщили о продолжающейся конфискации земель и водных ресурсов, неадекватных условиях в плане образования и здравоохранения, а также об экономических трудностях, с которыми сталкивается арабское население.
78. The Committee is of the view that the Government, in view of its economic resources, has inadequately addressed the economic, social and cultural rights of the most marginalized members of society.
78. По мнению Комитета, правительство, учитывая имеющиеся у него экономические ресурсы, неадекватно обеспечивает удовлетворение экономических, социальных и культурных прав членов общества, находящихся в наиболее неблагоприятном положении.
In conclusion, I would like to underscore that the African continent, despite its difficulties, continues to be a region of great potential wealth; however, its resources have inadequately been inventoried, developed and exploited.
В заключение, я хотел бы подчеркнуть, что Африканский континент, несмотря на свои трудности, продолжает оставаться регионом огромного потенциального богатства; однако его ресурсы неадекватно оценивались, разрабатывались и использовались.
With small national markets, a weak human resource base, inadequate physical and institutional infrastructures and narrow production structures, the majority of African countries do not meet the requirements to be dynamic economic entities.
Располагая небольшими национальными рынками, слабой базой людских ресурсов, неадекватной физической и институциональной инфраструктурой и ограниченными производственными структурами, большинство африканских стран не удовлетворяет предъявляемым к ним требованиям, согласно которым они должны быть динамичными экономическими образованиями.
6. The present institutional arrangements and resources are inadequate for supporting a robust central evaluation programme that could provide the Secretariat and Member States with sufficient, comprehensive and timely evaluations facilitating their review of mandates and programmes.
6. Существующие организационные механизмы и имеющиеся ресурсы неадекватны для поддержки сильной центральной программы по оценке, которая могла бы проводить для Секретариата и государств-членов достаточно комплексных и своевременных оценок, способствующих им в рассмотрении мандатов и программ.
Current resources are inadequate for the generation of non-routine reports.
Нынешних ресурсов недостаточно для подготовки специальных докладов.
But at least 20 of the reports state that the resources are inadequate.
Вместе с тем как минимум в 20 докладах уточняется, что этих ресурсов недостаточно.
Current resources are inadequate to generate non-routine reports.
Имеющиеся ресурсы недостаточны для подготовки любых докладов, отличающихся от обычной отчетности.
These resources are inadequate to cover the broad range of activities going on simultaneously within the Organization.
Этих кадровых ресурсов недостаточно для охвата широкого круга деятельности, осуществляемой одновременно в рамках Организации.
If the resources are inadequate, however, it is incumbent upon the Secretary-General to propose options to the General Assembly for the necessary action.
Однако если ресурсов недостаточно, то Генеральный секретарь обязан предложить Генеральной Ассамблее варианты необходимых мер.
Since local resources were inadequate to deal with constraints resulting from religious and cultural norms, external help was needed.
Поскольку для преодоления сдерживающих факторов, связанных с религиозными и культурными нормами, местных ресурсов недостаточно, необходимо оказать внешнюю помощь.
Those challenges were compounded by other constraints such as low human resource capacity, inadequate resources and reliance on ODA to finance development programmes.
Эти проблемы усугубляются наличием других ограничений, таких как низкий потенциал в области людских ресурсов, недостаточность средств и опора на ОПР в финансировании программ развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test