Примеры перевода
She has held many senior positions with leading legal organizations of the world, including with the International Bar Association.
Она занимала много высоких постов в ведущих юридических организациях мира, в том числе в Международной ассоциации юристов.
The Federation wants to reaffirm its commitment to the edification of a new paradigm for the social and legal organization of respect for human dignity and the promotion of women's human rights.
Федерация хотела бы вновь подтвердить свою приверженность продвижению новой парадигмы социальной и юридической организации уважения человеческого достоинства и поощрения прав женщин.
18 REDRESS is an internationally focused non-profit human rights/legal organization based in London, founded on Human Rights Day, 10 December 1992.
18 Фонд правовой защиты является некоммерческой правозащитной/юридической организацией с международным уклоном, базирующейся в Лондоне и основанной в День прав человека, 10 декабря 1992 года.
The United States Department of Commerce and other executive branch agencies, as well as private professional accounting and legal organizations, and the Department of Justice encouraged the development of corporate compliance programmes.
Министерство торговли Соединенных Штатов Аме-рики и другие органы исполнительной власти, а также частные профессиональные бухгалтерские и юридические организации и министерство юстиции поощряют разработку корпоративных программ, направленных на соблюдение таких стандартов и методов.
47. Given the delays to date, the likelihood of more to come and the high proportion of legal complications in the properties pending transfer, it has been suggested that additional technical assistance from specialized legal organizations could help the process advance in a more timely manner.
47. С учетом имевших место до настоящего времени задержек, вероятности их повторений в будущем и значительных юридических затруднений в отношении объектов собственности, ожидающих передачи, было выдвинуто предложение о том, что дополнительная техническая помощь специализированных юридических организаций могла бы содействовать ускорению этого процесса.
(c) Lawyers' associations should develop a unified ethical code, applicable to all lawyers in the respective country; this code should provide for the applicable disciplinary procedure and give detailed guidance on the infractions by lawyers triggering disciplinary measures; disciplinary measures must be proportional to the gravity of the infraction; ethical codes should be vigorously and coherently implemented and enforced by the legal organization;
c) ассоциациям адвокатов следует разработать единый этический кодекс, применимый ко всем юристам на территории соответствующей страны; этот кодекс должен предусматривать применимую дисциплинарную процедуру и содержать детально проработанные ориентиры относительно совершаемых юристами нарушений, влекущих за собой дисциплинарные меры; дисциплинарные меры должны быть соразмерными серьезности нарушения; этические кодексы должны строго и последовательно соблюдаться и за этим должна следить юридическая организация;
Without the possibility of legal organization, for example,
Например, при отсутствии возможности создания законной организации:
It is also possible that legal organization might or might not be aware of the criminal grouping or of their intentions.
При этом такая законная организация может знать или не знать о существовании преступной группы или ее намерениях.
However, it is quite possible that members of an organized group might also be members of a legal organization.
Вместе с тем члены организованной группы также могут являться членами законной организации.
At the same time, it implies that these persons can be members of a legal organization but unite for a criminal purpose.
В то же время из нее имплицитно следует, что эти лица могут быть членами законной организации, объединившимися с преступной целью.
Whether the person is a member of any illegal group or is a member of a legal organization is irrelevant for attesting the commission of a crime.
Принадлежность того или иного лица к преступному сообществу или законной организации не имеет значения для целей удостоверения совершения преступления.
The role of women within legal organizations, including labour unions, should be emphasized to ensure that women’s voices are heard in the social dialogue.
Для обеспечения учета мнения женщин в рамках социального диалога следует подчеркнуть важное значение женщин в законных организациях, включая профсоюзы.
That organization and the like-minded Union for Veterans' Rights have sued the Government for its refusal to register them as legal organizations.
Эта организация и близкий к ней Союз в защиту прав ветеранов обратились с иском в суд, обвиняя правительство в том, что оно отказалось зарегистрировать их в качестве законных организаций.
of receipt for an application to form a trade union 88. Trade union bodies have no difficulty in securing recognition as legal organizations, either as company trade unions or as sectoral and/or provincial federations.
88. Профсоюзные бюро не испытывают никаких трудностей при регистрации в качестве разрешенной законом организации, либо как профсоюзное бюро предприятий, либо как федерация на уровне отрасли и/или провинции.
In case it is revealed that officials of the given legal organization have assisted or are members of a criminal organized group, they will be subject to criminal liability together with other members according to the degree of crimes committed by them.
Если становится известно, что должностные лица той или иной законной организации оказывали помощь преступной организованной группе или являлись ее членами, то они подлежат уголовной ответственности наряду с другими членами с учетом тяжести совершенных ими преступлений.
71. Members asked whether the Law on Popular Participation was being implemented, whether it respected the various forms of legal organizations among indigenous women and whether indigenous women and men received legal training.
71. Членов Комитета интересовал вопрос о том, реализуется ли Закон об участии общественности, допускаются ли различные формы законных организаций женщин из числа коренных народов и обеспечивается ли юридическое просвещение представителей коренных народов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test