Перевод для "favourably of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The situation of stateless persons is less favourable.
Апатриды находятся в менее выгодном положении.
:: Management: favourable helicopter contract
:: Управление: выгодные условия контракта на аренду вертолета
Single parents are in the less favourable situation.
Одинокие родители находятся в менее выгодных условиях.
MORE FAVOURABLE TREATMENT; AND (B) IMPLEMENT AND BENEFIT
РЕЖИМ; И B) ВЫПОЛНЕНИИ И ВЫГОДНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИНЯТЫХ
This time line compares favourably with international standards.
Такие сроки выгодно отличаются от международных стандартов.
Such mediation often favours those with power.
Как правило, такое посредничество выгодно для тех, кто наделен властью.
More favourable provisions are foreseen by some cantonal labour codes.
434. Положения некоторых КТС являются более выгодными.
The ECE region compared favourably with other regions in this respect.
Регион ЕЭК выгодно отличается в этом отношении от других регионов.
No country is ever comfortable with a change in a status quo that favours it.
Ни одна страна не согласится с готовностью на изменение выгодного для нее статус-кво.
Use of a favourable charter contract by the largest contingent battalion.
Использование самым многочисленным батальоном контингента выгодного договора о фрахтовании.
The prohibition of the importation of foreign woollens is equally favourable to the woollen manufacturers.
Запрещение ввоза иностранных шерстяных изделий столь же выгодно шерстяным фабрикантам.
He decides, like a true lover of all curious cultivation, in favour of the vineyard, and endeavours to show, by a comparison of the profit and expense, that it was a most advantageous improvement.
Он высказывается, как и подобает истинному любителю культур, требующих тщательного ухода, в пользу виноградников и пытается показать, сравнивая прибыль и издержки, что они представляют собою самую выгодную культуру.
Such operations, therefore, have always proved favourable to the debtor, and ruinous to the creditor, and have sometimes produced a greater and more universal revolution in the fortunes of private persons, than could have been occasioned by a very great public calamity.
Поэтому подобные операции всегда оказывались выгодными для должников и разорительными для кредиторов; нередко они производили более значительные расстройства и всеобщие потрясения в имущественном состоянии частных лиц, чем потрясения, порождаемые великими общественными бедствиями.
and it was now heightened into somewhat of a friendlier nature, by the testimony so highly in his favour, and bringing forward his disposition in so amiable a light, which yesterday had produced. But above all, above respect and esteem, there was a motive within her of goodwill which could not be overlooked. It was gratitude;
И оно приобрело более теплый оттенок благодаря его поведению в эти два дня, представившему его характер в еще более выгодном свете. Но громче всех голосов, громче уважения и одобрения в пользу Дарси в ее душе говорил еще один голос, к которому нельзя было не прислушаться. Это была благодарность.
In France the anxiety of the proprietors of the old vineyards to prevent the planting of any new ones, seems to favour their opinion, and to indicate a consciousness in those who must have the experience that this species of cultivation is at present in that country more profitable than any other.
Во Франции стремление владельцев старых виноградников воспрепятствовать насаждению новых как будто подтверждает их мнение и указывает на то, что люди, которые должны знать это по собственному опыту, сознают, что этот вид культуры в настоящее время в данной стране выгоднее, чем какой-либо иной вид культуры.
The reaction had been both favourable and less favourable.
Реакция была одновременно благоприятной и не очень благоприятной.
AND FAVOURABLE CONDITIONS OF WORK
И БЛАГОПРИЯТНЫЕ УСЛОВИЯ ТРУДА
Just and favourable conditions
Справедливые и благоприятные условия
Favourable labour agreements;
благоприятные трудовые договоры
Favourable supply contracts;
благоприятные договоры страхования
Favourable insurance contracts;
благоприятные контракты на поставки
A favourable political environment.
благоприятные политические условия.
On the contrary, it may in some cases be favourable to liberty.
Напротив, в некоторых случаях она может быть благоприятна для свободы.
It seems not to have been more favourable to the revenue of the sovereign, so far at least as that revenue depends upon the duties of customs.
Она, по-видимому, была не более благоприятной и для дохода государя, поскольку по крайней мере он зависит от таможенных пошлин.
The artisans, finding their profits to rise by the favour of their customers, increase as much as possible their skill and industry;
Ремесленники, видя, что их прибыль увеличивается при благоприятном отношении к ним заказчиков и покупателей, стараются по возможности увеличить свое искусство и старательность;
The invention of firearms, an invention which at first sight appears to be so pernicious, is certainly favourable both to the permanency and to the extension of civilization.
Изобретение огнестрельного оружия, сначала казавшееся столь вредным, на самом деле благоприятно для сохранения и распространения цивилизации.
This supposition will not, I believe, be found anywhere agreeable to the truth, but it is the most favourable to the opinion which we are going to examine;
Такое предположение, мне кажется, вряд ли найдут где бы то ни было соответствующим действительности, но оно наиболее благоприятно точке зрения, которую мы намерены подвергнуть рассмотрению;
Why should the dealers in one sort of goods, it seems to have been thought, be more favoured than those in another?
Почему торговцы одним видом продуктов — так, по-видимому, рассуждали — должны находиться в более благоприятном положении, чем торговцы другим видом продуктов?
But the political institutions of the English colonies have been more favourable to the improvement and cultivation of this land than those of any of the other three nations.
Но политические учреждения английских колоний были более благоприятны для их развития и возделывания земли, чем учреждения колоний любой из других трех наций.
Those laws and customs so favourable to the yeomanry have perhaps contributed more to the present grandeur of England than all their boasted regulations of commerce taken together.
Эти законы и обычаи, столь благоприятные для свободного крестьянства, вероятно, больше содействовали современному величию Англии, чем все ее хваленое торговое законодательство.
and these favourable sentiments he is likely to gain in no way so well as by deserving them, that is, by the abilities and diligence with which he discharges every part of his duty.
и такое благоприятное отношение к себе он приобретет скорее всего только в том случае, если заслужит его, т. е. если проявит способности и старательность при выполнении всех своих обязанностей.
In countries, besides, less extensive and less favourably circumstanced for inferior commerce than China, they generally require the support of foreign trade.
Кроме того, в странах, менее обширных и обладающих менее благоприятными условиями для внутренней торговли, чем Китай, мануфактурная промышленность обыкновенно нуждается в содействии внешней торговли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test