Перевод для "both foreign and domestic" на русский
Both foreign and domestic
  • как иностранные, так и отечественные
  • как иностранных, так и отечественных
Примеры перевода
как иностранные, так и отечественные
They may scare off foreign investors, both foreign and domestic.
а) Они могут отпугивать инвесторов, как иностранных, так и отечественных.
The key actors in this process included not only SMEs but also large enterprises, both foreign and domestic.
К ключевым субъектам в этом процессе относятся не только МСП, но и крупные предприятия, как иностранные, так и отечественные.
The law grants automatic approval to investment projects and provides guarantees and incentives to both foreign and domestic investors.
Этот закон предусматривает автоматическое разрешение инвестиционных проектов и предоставление гарантий и стимулов как иностранным, так и отечественным инвесторам.
At the outset of the meeting, participants will examine how public and private investments (both foreign and domestic) have evolved, and what their impact has been on growth and development.
В начале совещания участники рассмотрят вопрос о динамике государственных и частных инвестиций (как иностранных, так и отечественных) и их воздействии на рост и развитие.
These healthrelated loans have been used to supply a great quantity of technology and equipment, both foreign and domestic in origin, and train large numbers of qualified workers.
Эти ссуды используются для закупки в больших объемах техники и оборудования как иностранного, так и отечественного производства и подготовки большого числа квалифицированных работников.
There was consensus among the participants that the keys to success are: (a) consistent and coherent economic policies, and (b) a generally favourable environment for business investment (both foreign and domestic).
Среди участников сложилось общее мнение относительно того, что определяющими элементами успеха являются следующие: a) последовательная и согласованная экономическая политика; и b) условия, в целом благоприятствующие деловым инвестициям (как иностранным, так и отечественным).
Following tariff reductions carried out in the context of structural adjustment programmes, these markets have frequently been subject to a surge of imports which have undercut existing producers, both foreign and domestic.
После сокращения тарифов, проведенного в контексте программ структурной перестройки, на этих рынках часто происходит резкое увеличение импорта, который подрывает позиции действующих производителей, как иностранных, так и отечественных.
The Ministry also monitors the quality of family planning methods, both foreign and domestic, and trains Female Health Pioneers and Female Rural Pioneers in awareness-raising and in improving ways to deliver health services to women in remote and rural areas, in coordination with civil society organizations.
Министерство также осуществляет контроль за качеством используемых методов планирования семьи, как иностранных, так и отечественных, в координации с организациями гражданского общества организует курсы обучения участников программ "Женщины − первопроходцы в медицине" и "Сельские женщины-первопроходцы" по вопросам информационно-просветительской работы и повышения эффективности способов предоставления медицинских услуг женщинам в отдаленных и сельских районах.
As investment levels are low, particularly in least developed countries (LDCs) caught in the poverty trap, there is a need to increase public investment, not only to meet certain critical needs, but also to trigger a rise in private investment (both foreign and domestic) that is lacking due to poor infrastructure, ineffective delivery of services, and the absence of a skilled labour force.
В силу низкого уровня инвестиций, в частности в наименее развитых странах (НРС), оказавшихся в ловушке бедности, налицо необходимость увеличения государственных инвестиций - не только для удовлетворения некоторых критических потребностей, но и для запуска частных инвестиций (как иностранных, так и отечественных), которых недостаточно из-за неразвитости инфраструктуры, неэффективности сектора услуг, а также отсутствия квалифицированной рабочей силы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test