Перевод для "reversal" на итальянский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
-Reverse the vortex?
-Inversione del vortice?
- Reverse power, full stop.
- inversione di spinta.
The reversal has begun.
L'inversione è iniziata.
I should reverse.
- Dovrei fare inversione.
- Total protonic reversal.
- Inversione protonica totale.
Nano-reversal completed.
Nano-inversione completata.
Reverse motion activated.
Inversione motori attivata.
- Day-night reversal.
- Un'inversione giorno-notte.
For him, the keys to life extension, to reversing death itself, were within reach, so he would never give up his chance at revival.
Per lui, la chiave dell'allungamento della vita, del rovesciamento della morte, era vicina, quindi non avrebbe mai rinunciato alla possibilita' di tornare in vita.
which fabulous fashion world editor, "mode"-ivated by a recent reversal of fortune, has begun to sell off her clothes willy-nilly?
Quale favoloso redattore del mondo della "Mode", a causa di un recente rovesciamento di fortuna, ha cominciato a vendere i suoi vestiti, williente o nolente?
And a sensational reversal by Witch Bitch.
Un rovesciamento sensazionale della Strega Stronza.
But I had some reversals.
Ma, uh, ho avuto dei rovesciamenti di situazioni.
Well, that's a reversal.
Oh, questo si che e' un rovesciamento.
Speaking of that, little role reversal.
Parlando di questo, piccolo rovesciamento di ruoli.
The chairman cautioned that extended periods of low credit risk have sometimes been followed by abrupt reversals and a dramatic fall in the prices of risky assets.
il presidente ha fatto presente che lunghi periodi di investimenti a basso rischio sono stati talvolta il preludio di drammatici capovolgimenti e cadute dei prezzi degli investimenti ad alto rischio.
A reversal like this...
Con un capovolgimento del genere...
The concept of reversal.
È il concetto del capovolgimento.
Denied, I won't risk reversal on appeal.
Negato. Non voglio rischiare capovolgimenti in appello.
"Some regard non-echoic irony" "as being produced by semantic reversal."
"E' opinione diffusa che l'ironia non ecoica... sia un prodotto del... capovolgimento semantico".
Reversal of fortune can be swift.
Il capovolgimento della sorte puo' essere repentino.
It reverses the order of things, it's like... kind of death, I suppose.
E' innaturale, un capovolgimento dell'ordine delle cose, e' come... una specie di morte, credo.
Talk about serious karma fucking reversal.
Sto parlando di un serio capovolgimento del tuo fottuto karma. Bene.
In a surprise reversal, the Nixon Justice Department today approved the acquisition of Airwest airlines by Howard Hughes' Tool Co.
Con un capovolgimento a sorpresa, oggi il Dipartimento di Giustizia ha approvato l'acquisizione delle linee aeree Air West da parte della Toolco di Howard Hughes.
сущ.
We need you to reverse your order.
Abbiamo bisogno che lei revochi il suo ordinamento.
Judges on the Rhode Island Supreme Court will have to go home to their spouses and explain why they reversed.
I giudici della Corte Suprema dovranno spiegare alle mogli i motivi della revoca.
Based on this newly discovered evidence, we ask that you reverse your earlier ruling and issue a verdict in favor of my client.
Date le nuove prove scoperte, chiediamo che lei revochi la sua precedente decisione, ed emetta un verdetto a favore del mio cliente.
- We'll get a reversal on this one.
Faremo di tutto per ottenere la revoca.
I am, therefore, reversing my decision.
Di conseguenza revoco la mia decisione.
See if there's anything there even remotely reversible.
Vedi se c'e' anche una remota possibilita' di una revoca.
Okay, first off, know that a criminal defendant has a better chance of getting a presidential pardon than a reversal from the supreme court.
Ok, prima di tutto, sapete che un imputato criminale ha piu' possibilita' di ottenere la grazia del Presidente che una revoca da parte della Corte Suprema.
You need me to reverse it?
Volete che lo revochi?
We're gonna get our team to file every injunction they can to reverse this.
I nostri avvocati si opporranno e otterranno la revoca.
Finding grounds for reversal won't be enough here.
Non basterà trovare motivazioni valide per la revoca.
сущ.
Did a fiery messenger from space reverse the fate of Christianity?
Si deve a un messaggero infuocato dallo spazio il radicale cambiamento delle sorti del Cristianesimo?
Now, quickly-- if the changes in Dr. Pulaski's DNA were reversed would it be possible...
Se i cambiamenti di DNA della dottoressa fossero invertiti...
Pumpkin, I have experienced some... reversals.
Zucchetta, sto affrontando dei... cambiamenti.
We can purge the system, But we can't reverse the changes... that are already underway.
Possiamo ripulire il sistema, ma non possiamo invertire i cambiamenti gia' in atto.
To measure the relative change in gravitational pull. Then I designed the electromagnetic amplifier to lock our planet's poles in place so they wouldn't reverse.
Per misurare i cambiamenti relativi nell'attrazione gravitazionale.
And was worried about regulation which reverse this whole change
Ed era preoccupato che i regolamenti rovesciassero questo cambiamento.
We should stay here until we can define the extent of our changes... and figure out how to reverse them.
Dobbiamo rimanere quì finchè non scopriamo la causa dei nostri cambiamenti e scoprire come regredirli.
My army, we must find the source of this reversal.
Miei soldati! Dobbiamo trovare la causa di questo cambiamento.
No, it's a way to reverse climate change.
No, e' un modo per invertire i cambiamenti climatici.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test