Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
The other oarsman helped Giavno get across.
Los demás ayudaron a Giavno a pasar a la otra cubierta.
He says they can load up and get across.
Dice que ellos pueden cargar y pasar.
How did Phoenix get across our lines?
¿Cómo consiguió Fénix pasar nuestras líneas?
‘If they can get across, so can we,’ said Archagoras.
—Si han pasado ellos, también podemos pasar nosotros —dijo Arcágoras.
The army can get across and attack the Armenians from the rear.
el ejército puede pasar por aquí y atacar a los armenios por la espalda.
We got to get across Wapping Wall now, and then we're at the river.
Ahora podemos pasar al otro lado de Wapping Wall y entonces ya habremos llegado al río.
There is a fire escape on the next house and we can get across the roof easily.
Hay una escalera de incendio en la casa vecina y podremos pasar fácilmente por el tejado.
It’s easy to get across the border into Italy, and then the Middle East, South America.
Es fácil pasar la frontera a Italia y luego a Oriente Próximo y América del Sur.
Samson was the only one to get across alive the other night, wasn't he?' 'Yes, that's right.'
Samson fue el único que logró pasar vivo la otra noche, ¿no es cierto? —Así es.
“It’s out of the way and purely recreational-you don’t pass by it to get across or uptown.
Está fuera del camino y es un sitio puramente recreativo; no es necesario pasar por aquí para cruzar el parque o ir hacia el norte.
We still have so much to teach them. For starters, we need to get across to Andrew the enormity of what he's done.
Aún tenemos tanto que enseñarles primero, tenemos que hacer comprender a Andrew la gravedad de lo que ha hecho.
(He has filled out considerably since then.) He walked with an apologetic stoop as though he were sorry he was six feet three inches tall. He was, and still is, the only man I ever met who managed to get across, convincingly, the embarrassment of height.
(Ha engordado considerablemente desde entonces). Caminaba con paso que se excusaba a sí mismo, como si lamentara infinito medir seis pies y tres pulgadas. Era, y todavía lo es, el único hombre de cuantos he conocido que se las arregló para hacer comprender, convincentemente, la tragedia de la estatura.
It is the point we have to get across,’ said Sylvia.
Eso es lo que debemos hacer entender —señaló Sylvia.
The diction problem getting worse, but he was able to get across to Vance the gist of the business side, the Pierce & Pierce side, of his conversation with the gorgeous V-neck brunette. “I’ll be damned,” said Vance.
El problema de comunicación empeoraba, pero consiguió hacer entender a su amigo las claves del aspecto profesional (el asunto de Pierce and Pierce) de la conversación con la preciosa morena del jersey de cuello de pico. —¡Qué fuerte! —exclamó Vanee—.
Black Man was snapping his fingers, wrinkling his face, squinting his eyes, then popping them wide—all ripped up over whatever he was trying to get across even as James was still approaching the Cherry Loot’s Quonset hut—saying to James:
Hombre Negro se dedicaba a chasquear los dedos, arrugar la cara, fruncir los ojos y luego abrirlos de par en par, todo sulfurado por lo que le estaba intentando hacer entender a James, pese a que ya estaban llegando al barracón metálico del Teniente Virgen, y le iba diciendo:
We could get across the lake.
Podríamos lograr cruzar al otro lado del lago.
BRADY: Chris couldn't get across the balance beam.
De verdad quería lograr cruzar la viga.
But that would mean another day's delay. None of them had eaten since the previous morning. Was he justified in gambling against even odds, for that's what they were? A fifty-fifty chance, heads you get across, tails you dump the tanker in the middle of the river.
Pero eso representaría otro día de retraso, y nadie había probado bocado desde la mañana anterior. ¿Debía aventurarse y dejar que el azar jugara su baza? Tenía un cincuenta por ciento de posibilidades. Cara, lograré cruzar; cruz, me hundiré con el camión cisterna en medio del río.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test