Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Emerus is coming across-they're building the boats as they march.
Emerus cruzará el río. Van construyendo los botes al mismo tiempo que marchan.
We're meeting Brummell here because he is coming across the river in a tilt."
Nos reuniremos con Brummel aquí porque cruzará el río en un bote.
“They’re coming across the state line to get married,” Mason said.
—Se dispone a cruzar la frontera de este Estado para contraer matrimonio —dijo Mason—.
“It was dead brave, coming across that ice alone.” Alek cleared his throat.
—Fue algo condenadamente valiente, cruzar todo ese hielo tú solo. Alek carraspeó.
“Lord, if he’s coming across open country, he’ll have to cross the river at the ford-”
-Señor, si vienen campo a través tendrán que cruzar el río por el vado...
гл.
So Rupert liked coming across and talking to me.
Así que a Rupert le gustaba venir a hablar conmigo.
He was washing at the well when he saw her coming across a grassy field.
Se estaba lavando junto al pozo cuando la vio venir por el campo cubierto de hierba.
"Already?" gasped Valentine. "'Fraid so. Gench just saw him coming across the park in his bug.
—¿Ya? —jadeó Valentine. —Me temo que sí. Gench lo vio venir por el parque en su coche.
As soon as Nina saw him coming across the sand, she waved, then swung the engine.
Tan pronto como Nina lo vio venir por la arena, le hizo señas, luego puso en marcha el motor.
гл.
Imagine that you come across the scene of a car crash
Imagina si te toparas con la escena de un accidente de autos.
If you come across any terrorists, please smite them gently, for as a good Christian I do not wish pain on anyone.
Si te toparas con algún terrorista, sé clemente en tu castigo ya que, como buena cristiana, no quiero que nadie sufra.
Zee Prime was roused out of his reverie upon coming across the wispy tendrils of another mind.
Zeta Uno salió de su ensueño al topar con los espigados zarcillos de otra mente.
гл.
We committee members were overjoyed to come across a masterpiece like this for the significant 50th anniversary of the prize.
Ha sido un placer para este comité dar con esta obra de arte para el significativo 50 aniversario del premio.
And it does come across.
Y logró dar con ello.
Well, look, I know it's a long shot, But, uh, if you should come across something In your investigation...
Bueno, mira, es poco probable, pero, si pudieras dar con algo en tu investigación...
гл.
Chris hurried to oblige, mesmerised by the intensity coming across the desk at him.
Chris se apresuró a aprovechar el pie, fascinado por la intensidad que atravesaba la mesa hasta llegar a él.
So, yes, Ryan did come across as presidential—not in the normal way, but in his own way, and that, the focus groups all agreed, was good, too.
Ryan había logrado dar una imagen «presidenciable» (no al uso, sino a su manera, y eso lo veían como un factor positivo los integrantes del panel de seguimiento).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test