Übersetzung für "тому подобное" auf englisch
Тому подобное
Phrase
Übersetzungsbeispiele
лей... лейкемии и... и тому подобному.
leu... leukaemia and... and suchlike.
Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное
I am afraid, Thomas, that I come here most unwillingly for I am ordered to deprive you of all your books and papers... and suchlike.
Я надеваю его только для игр с детьми и тому подобных дел.
I wear it only to play with the children and suchlike.
(Между Нассенхубеном и Майнцем…) Книги и тому подобные мышеловки.
( Between Nassenhu ben and Mainz . ) Books and suchlike mousetraps.
— Это такие купола, в которых выращивают все овощи и тому подобное.
“They’re the domes where they grow all the vegetables and suchlike.”
– Где-нибудь на следующей неделе, – ответил он. – Все зависит от ветра, дождя и тому подобного.
"Some time next week," he said. "Depending on the wind and the rain and suchlike things."
Мне было бы очень неприятно, если бы нареченный Джулии посещал публичные дома и тому подобное.
I would be very anxious indeed if Julia’s betrothed used bagnios and suchlike.’
А мы одарили их изделиями из стекла, штуками уондского сукна и тому подобными товарами.
For our part, we pleased them with glassware, bolts of Wondish cloth, and suchlike trade goods.
От мистера Бойля я слышал, что он занимается гидравлическими машинами для осушения болот и тому подобным.
I was told by Mr. Boyle that he concerns himself with hydraulic engines for drainage schemes and suchlike.
Обычные армии состоят из взводов, полков и тому подобного, наши же Страницы объединены в Главы и Тома.
Ordinary armies are made up of platoons and regiments and suchlike; our Pages are organized into Chapters and Volumes.
— Бранд утверждал, что он вышел из их группы, что он мол увидел ошибочность их линии — и тому подобные покаянные излияния. — Ха!
“Brand claimed he was out of it himself, that he had seen the error of his ways-and suchlike penitent noises.” “Ha!
Есть факты несущественные (те, что особенно дороги психоаналитикам и писателям о писателях): скажем, пьянство, избиение жены и тому подобные безобразия.
There are insignificant facts (those particularly dear to analysts and writers about writers): such as drunkenness, wife-beating, and suchlike disorders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test