Übersetzung für "внутренние проблемы" auf englisch
Внутренние проблемы
Übersetzungsbeispiele
Это уже не внутренняя проблема сообщества, а внешнее требование.
This is no longer an internal problem of the community, but an external requirement.
Президенты и правительства проводят встречи для того, чтобы решать внутренние проблемы.
Presidents and Governments meet to resolve internal problems.
5.3.3 Внутренние проблемы таможенных администраций и других административных органов
Internal problems of customs authorities and other administrative bodies
Однако задержки с переводом документов являются не только внутренней проблемой секретариата.
However, delays in the translation of documents were not only an internal problem of the Secretariat.
Военные события внутри границ Таджикистана являются внутренней проблемой этой страны.
The military events inside the borders of Tajikistan are an internal problem of that country.
По этой причине палестинцам крайне важно сомкнуть ряды и разрешить свои внутренние проблемы.
It was therefore crucial for the Palestinians to close ranks and solve their internal problems.
Со свертыванием ПОПЧР они впали в споры по внутренним проблемам, тем самым оттолкнув от себя своих доноров.
With the departure of HRFOR they slipped into disputes over internal problems, alienating their donors.
Лагеря не должны более использоваться в качестве ширмы, прикрывающей внутренние проблемы Алжира.
The camps should no longer be used as a smokescreen to divert attention from Algeria's internal problems.
Нет необходимости подчеркивать, что только правительство Ирака несет ответственность за свои собственные внутренние проблемы.
Needless to emphasize, the Government of Iraq is solely responsible for its own internal problems.
Я призываю Независимую национальную комиссию по правам человека разрешить свои внутренние проблемы.
I encourage the Independent National Commission on Human Rights to overcome its internal problems.
Мы позаботились о твоей внутренней проблеме.
We took care of your internal problem.
Давайте предположим, что он не подстава КГБ, как он допускает что мы устранили внутренние проблемы.
Let's assume for the moment he's not a KGB dangle, just like he's assuming that we fixed our internal problems.
– Сэр, у нас возникли внутренние проблемы.
Sir, we have an internal problem.
- Это внутренняя проблема Примы Центавра.
This is an internal problem on Centauri Prime.
Это их внутренняя проблема, и иностранцам в нее лезть не стоит.
It’s their internal problem and foreigners shouldn’t interfere in it.
Мы не можем рассматривать это как внутренние проблемы холда.
We cannot ignore it as the internal problem of an autonomous holding.
Более того, оказалось, что они не сумели уладить свои внутренние проблемы.
Furthermore, they did not seem to be bright enough to sort out their internal problems.
кроме того, война с Венгрией и внутренние проблемы не оставляли сил ни на что другое.
he was also involved in a war with Hungary and various internal problems.
Принцип невмешательства — наш главнейший. Считается, что внутренние проблемы Солярии — дело самой Солярии.
The principle of noninterference is paramount and they insist that Solaria’s internal problems are for Solaria alone.
Мы обращаемся к ним, когда у нас возникают внутренние проблемы, которые желательно решать, не поднимая шума. – Он назвал агентство.
We've used them when there's been an internal problem we had to solve without publicity." He named the investigative agencies.
И вот он я, карябаю по сто слов в минуту о внутренних проблемах Католической Церкви, хотя вам, ребята, все это, можно сказать, до лампочки.
Here I am, scribbling a hundred words a minute about internal problems of the Catholic Church and you guys probably couldn't care less.
Почему, удивлялся Корвин, внутренние проблемы, касающиеся его собственной семьи, всегда кажутся более непреодолимыми, чем те, которые стояли перед тремя мирами?
Why, he wondered, did the internal problems of his own family always seem more insurmountable than those facing three entire worlds?
Внутренние проблемы, как представляется, таковы:
The internal issues appear to be the following:
Это не просто внутренняя проблема Афганистана; это международная проблема.
It is not just a domestic Afghan issue; it is an international issue.
Это внутренняя проблема, не связанная с туризмом: наркотики поступают из других стран региона.
It was an internal issue unrelated to tourism: the drugs came from other countries in the region.
Более того, внутренние проблемы Палестины должны решаться во внутреннем плане и через процессы национального диалога и национального примирения.
Indeed, internal issues of Palestine should be dealt with internally and through national dialogue and a process of national reconciliation.
В-третьих, мы должны наращивать потенциал Комиссии по миростроительству в области институционального строительства и надлежащим образом решать различные внутренние проблемы.
Thirdly, we should strengthen the Peacebuilding Commission's institution-building capacity and address various internal issues appropriately.
Содержащиеся в некоторых из этих резолюций ссылки на определенные внутренние проблемы Палестины не помогают делу и могут восприниматься многими палестинцами как вмешательство извне в их внутренние дела.
The references made to certain internal issues of Palestine in a number of these resolutions are not helpful and may be construed by many Palestinians as outside interference in their domestic affairs.
Кроме того, в порядке реагирования на внутренние проблемы и ряд скандалов в связи с коррупцией президент провел широкие преобразования на уровне вышестоящего командования сил безопасности.
Against the background of internal issues and some corruption scandals, the President also made broad changes at the level of the highest rankinghighest-ranking officers within the security forces.
Если жители Западной Сахары согласятся с этим планом и вернутся на свою землю на этих условиях, этот конфликт приобретет характер внутренней проблемы Марокко и националистически настроенное население Западной Сахары начнут акции протеста.
Were the Saharawi to accept it and return to their land on those terms, the conflict would become an internal issue within Morocco and Saharawi nationalistic fervour would erupt into protests.
После террористических актов 11 сентября 2001 года обеспечение безопасности стало одной из приоритетных задач, поскольку многие люди начали осознавать, что угроза терроризма является не только международной, но и внутренней проблемой.
Since the terrorist attacks that took place on 11 September 2001, security has become a major concern, as many people have begun to perceive the threat of terrorism not only as an international issue but also as a domestic one.
Пакистан выражает сожаление по поводу ссылок на якобы сложившееся положение в области прав человека в его стране и, хотя можно было бы легко указать на множество таких документированных нарушений со стороны Индии, у него нет желания комментировать внутренние проблемы Индии.
Pakistan regretted the reference to a purported human rights situation in the country and while it would be easy to point out many such documented violations by India, he had no desire to comment on Indian internal issues.
Тогда это внутренняя проблема Министерства, с которой следует разобраться.
Then that's an internal issue in defense that needs to be resolved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test