Übersetzung für "se sortir" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
D’où vous êtes sorti, pour commencer.
Pero ¿de dónde sales?
– Pourquoi sortir avec lui, alors ?
—Entonces, ¿por qué sales con él?
Sortir de la salle de bains.
Sal del cuarto de baño.
Aussi, tu vas sortir avec Lazuli.
De modo que sal con Lazuli.
Je sortis de ma poche un sachet de sel.
En el bolsillo tenía un cucurucho de sal.
Et maintenant, vous pouvez sortir de chez moi.
Y después sales de mi casa.
— Tu te dépêches de sortir de là, oui?
Sal de ahí, ¿quieres?
— Alors, pourquoi sortir maintenant ?
—¿Entonces por qué sales ahora?
Tu peux sortir, mais pas par le hall.
Sal de ahí, pero no pases por el vestíbulo.
Tu dois arrêter, Kazimir, sortir de cet engrenage.
Tienes que dejarlo, Kazimir, vete, sin más.
— Dépêche-toi de sortir, Neville, conseilla Ron.
–¡Cógelo y vete, Neville! – le aconsejó Ron.
— Vas-y. Suis toujours la rivière, jusqu’au marais, et puis pour en sortir.
Vete. Sigue el río hasta la ciénaga, y luego hacia delante.
Je sortis trois pièces de ma poche : « – Allons ! va l’acheter.
Saqué tres monedas del bolsillo. »—¡Vamos! Vete a comprarlo.
Quelqu’un entra dans la pièce, et Renati lui cria de sortir.
Alguien más entró en la cámara, y Renati gritó: –¡Vete! Quienquiera que fuese, se retiró rápidamente.
– Je tapote mon oreiller avec regret. – Je pense m’en sortir tout seul.
Vete a la cama —le dije y acaricié mi almohada con pesar—. Esto lo puedo arreglar solo.
— Il vivait lorsque je suis sorti.
- Lo estaba cuando salí.
et je sortis à sa rencontre.
yo salí a su encuentro.
Mais je suis sorti baisé.
Y salí, pero estoy jodido.
Je sortis de la pièce.
Salí de la estancia.
Je sortis sans difficultés.
Salí sin dificultad.
Je sortis avec Velda.
   Salí con Velda.
Je suis sorti de la bibliothèque.
Salí de la biblioteca.
Je suis sorti du commissariat.
Salí de la comisaría.
Je suis sorti de mon isolement.
Salí de mi aislamiento.
— Je ne suis pas sorti de la journée.
– No salí en todo el día.
Entrer et sortir – entrer et sortir.
Entrar y salir…, entrar y salir.
Laissez-moi sortir ! Je veux sortir.
Dejadme salir/ Quiero salir.
Sortir ! Il fallait sortir, au soleil !
¡Salir! ¡Tenía que salir a ver el sol!
Elle a peur de sortir de ça et de ne pas en sortir.
Le da miedo salir de eso y no salir.
Faut sortir, que je me dis, sortir encore.
Hay que salir, me dije, volver a salir.
Le truc, c’est qu’il y a sortir et sortir.
El caso es que se puede salir y se puede salir.
Tu es sûr que tu ne l’as pas vue sortir ? Sortir de l’hôtel ?
¿Seguro que no la has visto salir? ¿Salir del hotel?
— Nous allons sortir d’ici, nous allons sortir d’ici…
—Vamos a salir de aquí, vamos a salir de aquí…
Et si quelqu’un veut sortir, est contraint de sortir ?
¿Y si alguien quiere salir, tiene que salir?
Dans tous les cas, sortir ou ne pas sortir ensuite est leur affaire.
En todo caso, salir o no salir después, es cosa suya.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test