Übersetzungsbeispiele
Subsidiarity and complementarity
f) Субсидиарность и комплементарность
distributing responsibilities (subsidiarity)
- умение распределять обязанности (субсидиарность)
Is there a way to substantiate principles such as subsidiarity and accountability?
Каким образом реализовать принципы субсидиарности и подотчетности?
Moreover, a proviso should cover the question of subsidiarity.
Кроме того, должен быть отражен вопрос о субсидиарности.
In addition, there is the issue of “subsidiarity” or who can do what best at different levels of government and among various service providers.
Кроме того, возникает вопрос "подконтрольности" или кто и что может наилучшим образом делать на различных уровнях государственного управления и среди различных поставщиков услуг.
Vertical (or territorial) subsidiarity could contribute to a better demarcation of responsibilities, and hence accountability, of support agencies at the central, regional and local levels.
Вертикальная (или территориальная) подконтрольность может содействовать улучшению разграничения обязанностей и, следовательно, отчетности учреждений по поддержке на национальном, региональном и местном уровнях.
44. The policy now generally espoused, including by the Committee of Donor Agencies for Small Enterprise Development, is for a fresh approach to SME support based on the principles of subsidiarity, sustainability, demand-side orientation and targeted services.
44. Политика, которая в настоящее время широко пропагандируется, в том числе Комитетом учреждений-доноров по развитию мелких предприятий, предусматривает использование нового подхода к поддержке МСП, основанного на принципах подконтрольности, устойчивости, ориентации на спрос и целенаправленного характера услуг.
In addition to a more demand-driven approach in SME support agencies and programmes, comparative advantages of different service providers could be better exploited by strictly adhering to the principle of subsidiarity, which would determine the role of SME support agencies on the basis “who can do what best”.
24. В дополнение к подходу, который в большей степени ориентирован на учет факторов спроса в рамках учреждений и программ, обеспечивающих поддержку МСП, сравнительные преимущества различных поставщиков услуг лучше использовались бы при строгом соблюдении принципа подконтрольности, в соответствии с которым роль учреждений по поддержке МСП будет определяться на основе их возможностей.
Horizontal (or functional) subsidiarity would help define a new division of labour in providing support services between the Government (i.e. the administration, as well as government agencies and institutions), civil society, including non-profit organizations, foundations, membership organizations and other NGOs, and individual enterprises, including their self-help organizations.
Горизонтальная (или функциональная) подконтрольность будет способствовать установлению нового разделения труда при оказании услуг по поддержке между правительством (т.е. высшими государственными управленческими органами, а также правительственными учреждениями и ведомствами), гражданским обществом, включая некоммерческие организации, фонды, членские организации и другие МПО, и отдельными предприятиями, включая их организации самопомощи.
4. Based on the assessment of lessons learned from past experience, the experts recommended that, in the interest of achieving stability and coherence in macro and micro policies for SME promotion, Governments should identify their appropriate role and activities to better support SMEs; they should adopt the principle of subsidiarity, that is identify who can do what best and at what level; in this context it might be necessary to develop the necessary legislation for non-state service providers.
4. На основе оценки уроков, извлеченных из накопленного опыта, эксперты рекомендовали, что, исходя из интересов достижения стабильности и последовательности политики поощрения МСП на макро- и микроуровне, правительствам следует определить круг своих соответствующих функций и мероприятий для оказания более эффективной поддержки МСП; им следует руководствоваться принципом подконтрольности, т.е. определять, кто способен наилучшим образом выполнять те или иные функции и на каком уровне; в этом контексте может возникать необходимость разработки соответствующего законодательства для негосударственных поставщиков услуг.
The principle of subsidiarity constitutes the rationale underlying to the process of decentralization.
1. Принцип дополнительности воплощает логическое обоснование процесса децентрализации.
The principle of subsidiarity constitutes the rationale underlying the process of decentralization.
26. Принцип дополнительности воплощает логическое обоснование процесса децентрализации.
Centralized and inefficient urban governance was criticized and the definition of subsidiarity in a local context questioned.
Было подвергнуто критике централизованное и неэффективное управление городами и было поставлено под вопрос определение "дополнительности" в значении местного контекста.
More generally, the Act takes as its points of reference the principles of prevention, participation and subsidiarity.
В более общем плане в законе об окружающей среде предусматриваются принципы предосторожности, участия и дополнительной ответственности.
The provision of effective domestic remedies is also a prerequisite to ensuring the subsidiarity of international scrutiny.
Предоставление эффективных внутренних средств правовой защиты также является необходимым условием для того, чтобы международный контроль носил лишь дополнительный характер.
Participants also recommended that the concept of subsidiarity should be popularized and made relevant in different languages and to different cultures.
Участники рекомендовали также популяризировать концепцию "дополнительности", и делать это на различных языках и в странах с различной культурой.
Linkages and complementarities between the three levels of planning must be described, using the principles of added value and subsidiarity;
а) необходимо определить связи и элементы взаимодополняемости между тремя уровнями планирования, используя для этого принципы дополнительной ценности и иерархии;
The notion of complementarity called to mind the principle of subsidiarity which lay at the heart of the system of the European Convention on Human Rights.
102. Понятие взаимодополняемости призывает помнить о принципе дополнительности, который лежит в основе системы Европейской конвенции по правам человека.
(a) In 1996, the Habitat II Conference, where Governments adopted the Habitat Agenda, which in paragraph 177 endorsed the principle of subsidiarity.
а) в 1996 году - Конференция Хабитат II, когда правительства приняли Повестку дня Хабитат, в пункте 177 которой одобряется принцип дополнительности.
Decentralization needs to be done with the principle of subsidiarity in mind.
77. Децентрализация должна проводиться с учетом принципа субсидиарности.
This would in effect be applying the principle of subsidiarity adopted by the European Union.
Фактически это принцип субсидиарности, применяемый Европейским союзом.
This was, of course, very much in line with the EU's subsidiarity principle.
Разумеется, это в значительной мере сообразовывалось с принципом субсидиарности ЕС.
The poverty reduction strategy is based on the principles of subsidiarity and solidarity.
Стратегия в области борьбы с нищетой основана на принципах субсидиарности и солидарности.
the strong guiding provisions at the federal and cantonal level and the subsidiarity principle
:: строгие руководящие принципы на федеральном и кантональном уровнях и принцип субсидиарности;
How does the principle of subsidiarity influence the extent of government intervention?
* Каким образом принцип субсидиарности влияет на масштабы государственного вмешательства в экономику?
Consequently, the principle of subsidiarity should exclude a review by the Court of the acts at issue.
Соответственно в силу принципа субсидиарности необходимо исключить из рассмотрения судом оспариваемых деяний.
The principle of subsidiarity, with respect to subregional and regional organizations and the United Nations, was reaffirmed.
Был подтвержден принцип субсидиарности в отношениях между субрегиональными и региональными организациями и Организацией Объединенных Наций.
That plan included autonomy safeguards for Western Sahara, and it respected the principle of subsidiarity.
Предложенный план включает гарантии автономии Западной Сахары и соблюдает принцип субсидиарности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test