Übersetzung für "принципа субсидиарности" auf englisch
Принципа субсидиарности
Übersetzungsbeispiele
Разумеется, это в значительной мере сообразовывалось с принципом субсидиарности ЕС.
This was, of course, very much in line with the EU's subsidiarity principle.
:: строгие руководящие принципы на федеральном и кантональном уровнях и принцип субсидиарности;
the strong guiding provisions at the federal and cantonal level and the subsidiarity principle
Эмпирические данные свидетельствуют о единичных случаях успеха и широкого применения принципов субсидиарности.
Empirical evidence points to limited cases of success and varied applications of subsidiarity principles.
Часть этих жалоб была признана неприемлемой, главным образом в соответствии с принципом субсидиарности.
Some of those complaints had been found inadmissible, essentially under the subsidiarity principle.
Поездка на места позволила ознакомиться с реализацией концепции кооперативного федерализма и применением <<принципа субсидиарности>>, которые охватывают три уровня системы управления.
The field excursion exemplified the functioning of cooperative federalism and the application of the "subsidiarity principle", engaging three levels of government.
Однако это не означает, что Сообщество не может содействовать достижению этой цели в тех случаях, когда такие действия Сообщества являются оправданными в свете принципа субсидиарности.
This does not mean, however, that the Community may not contribute to achieving that objective, when such Community action is justified in the light of the subsidiarity principle.
Важное значение для процесса децентрализации имеют принцип подотчетности местных институтов перед местным населением и <<принцип субсидиарности>>, регулирующий выбор и порядок передачи полномочий.
Accountability of local institutions to local people, and "subsidiarity principles" that guide the choice and sequencing of power transfers are important in the decentralization process.
Таким образом, документ отдает предпочтение принципу субсидиарности, т.е. делегирования полномочий нижестоящим органам, в пользу местного органа власти (все полномочия, не предоставленные Королевству, будут осуществляться этим органом).
The document thus opts for a subsidiarity principle in favour of the local authority (all powers that are not attributed to the Kingdom would be exercised by this authority).
108. Кроме того, тогда как важность программ устойчивого развития городов в последние несколько лет повышается, коммуны выступают основными участвующими субъектами в данном секторе вследствие принципа субсидиарности.
Furthermore, while the importance of programmes for urban sustainability has been increasing in the last few years, municipalities are key players in this sector due to subsidiarity principle.
Принцип субсидиарности подразумевает, что некоторые проблемы могут эффективно и результативно решаться на национальном и местном уровнях, в результате чего сокращается число вопросов, которые необходимо решать на межнациональном и наднациональном уровнях.
The subsidiarity principle implies that some problems can be handled well and efficiently at the national and local levels, reducing the number of issues that need to be tackled at the international and supranational levels.
the principle of subsidiarity
77. Децентрализация должна проводиться с учетом принципа субсидиарности.
Decentralization needs to be done with the principle of subsidiarity in mind.
Стратегия в области борьбы с нищетой основана на принципах субсидиарности и солидарности.
The poverty reduction strategy is based on the principles of subsidiarity and solidarity.
Фактически это принцип субсидиарности, применяемый Европейским союзом.
This would in effect be applying the principle of subsidiarity adopted by the European Union.
* Каким образом принцип субсидиарности влияет на масштабы государственного вмешательства в экономику?
How does the principle of subsidiarity influence the extent of government intervention?
Соответственно в силу принципа субсидиарности необходимо исключить из рассмотрения судом оспариваемых деяний.
Consequently, the principle of subsidiarity should exclude a review by the Court of the acts at issue.
Был подтвержден принцип субсидиарности в отношениях между субрегиональными и региональными организациями и Организацией Объединенных Наций.
The principle of subsidiarity, with respect to subregional and regional organizations and the United Nations, was reaffirmed.
Предложенный план включает гарантии автономии Западной Сахары и соблюдает принцип субсидиарности.
That plan included autonomy safeguards for Western Sahara, and it respected the principle of subsidiarity.
В деле обеспечения прав швейцарских граждан основополагающее значение приобретает принцип субсидиарности.
The principle of subsidiarity is fundamental when it comes to ensuring the rights of Swiss citizens.
47. В целом в основе оптимальной практики, рассмотренной в тематических исследованиях, лежит принцип субсидиарности.
In general, the best practices showcased by the case studies are guided by the principle of subsidiarity.
10. Третий принцип, федерализм, означает, что властные полномочия распределяются в соответствии с принципом субсидиарности.
10. The third principle, federalism, meant that authority was distributed according to the principle of subsidiarity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test