Übersetzung für "increase costs" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
When possible, deliveries were made by air, significantly increasing costs.
По мере возможности доставка гуманитарной помощи для них производилась по воздуху, что существенно увеличило расходы.
A minimum increase of $2,500 is requested in 2004 to allow for increased costs due to exchange rate fluctuations.
На 2004 год запрашивается минимальное увеличение в объеме 2500 долл. США ввиду увеличившихся расходов, связанных с колебаниями валютных курсов.
The Inspectors noticed that there were unforeseen cost elements to the offshoring exercises, which might have increased costs above the initial estimation.
Инспекторы отметили, что в случае перевода на периферию возникали непредвиденные элементы расходов, которые могли увеличить расходы свыше первоначальной оценки.
75. The Ministry of Education seeks compensation for the increased cost of providing primary and secondary education to the returnees during the period 1990 to 1995.
75. Министерство просвещения требует компенсации увеличившихся расходов на обеспечение начального и среднего образования для детей репатриантов в период с 1990 по 1995 год.
Outstanding debts to vendors and providers have led to curtailed or delayed shipments of essential drugs and supplies, jeopardizing the health of patients and increasing costs.
Задолженность перед продавцами и поставщиками привела к сокращению или задержке поставок основных медицинских препаратов и принадлежностей, в результате чего возникла угроза для здоровья пациентов и увеличились расходы.
Many bees have died, resulting in increased costs, a drop in honey production and increased prices on the domestic market.
Ввоз пчел таким образом привел к тому, что в этих условиях значительное число пчел погибло, в связи с чем увеличились расходы, снизилось производство меда и, как следствие, выросли цены на внутреннем рынке.
The Board also has serious concerns that the administration's anticipated final cost of the project does not take into account several factors that are likely to significantly increase costs.
Кроме того, Комиссия серьезно обеспокоена тем, что в прогнозируемой администрацией окончательной стоимости проекта не учитывается несколько факторов, под действием которых могут значительно увеличиться расходы.
a/ Assuming the meeting is held at a location similar to that of the 4th meeting of the Parties; it may be held in Geneva, thus reducing venue costs but increasing costs of participants.
а Исходя из того, что это совещание будет проведено в месте, аналогичном месту проведения четвертого совещания Сторон; оно может быть организовано в Женеве, что приведет к сокращению расходов по проведению, но увеличит расходы участников.
Furthermore, higher requirements were needed under operational costs for hiring individual contractors for security services and to cover increased costs for information technology services and freight.
Кроме того, более высокими оказались потребности в ресурсах по статье <<Оперативные расходы>> в связи с наймом индивидуальных подрядчиков для выполнения услуг в сфере охраны и для покрытия увеличившихся расходов на ИТуслуги и перевозку грузов.
Reduced competition, longer routes and delays in finding suppliers have increased costs and have caused delays in the arrival of food to the country.
Снижение конкуренции, большая отдаленность поставщиков и задержки с нахождением поставщиков повышают расходы и приводят к задержкам с поставками в страну продовольствия.
That situation resulted in cramped conditions for pupils and staff and increased costs, by limiting the number of pupils that could be accommodated in each classroom.
Это создавало стесненные условия для учащихся и преподавателей, а также повышало расходы, ограничивая число учащихся, которые могли бы размещаться в каждой классной комнате.
This resulted in cramped conditions for pupils and staff and also increased costs by limiting the number of pupils that could be accommodated in each classroom.
Это создает стесненные условия для учащихся и преподавателей, а также повышает расходы, ограничивая число учащихся, которые могли бы размещаться в каждой классной комнате.
50. Tying of aid to purchases of goods and services in donor countries is estimated to increase costs by between 25 to 60 per cent, reducing the value-for-money from aid.
50. Обусловленность помощи закупкой товаров и услуг в странах-донорах, по оценкам, повышает расходы на 25 - 60 процентов, сокращая соотношение цены и качества этой помощи.
The sporting equipment and items identified above, and many others such as javelins, poles, hurdles, specialized footwear, diving boards -- all of which could be produced in Cuba or acquired in the United States at a much lower cost -- are currently purchased in third countries, increasing costs by more than 50 per cent.
Спортивные снаряды и товары, упомянутые ранее, и многие другие, такие, как копья, шесты, беговые препятствия, специализированная обувь, трамплины, которые могли бы изготавливаться на Кубе или приобретаться в Соединенных Штатах по гораздо меньшим ценам, закупаются в настоящее время в третьих странах, что повышает расходы более чем на 50 процентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test