Übersetzung für "accepting principle" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It was observed that recommendation (87), although establishing an acceptable principle, was less fundamental than the parallel right of the debtor in recommendation (69).
92. Было указано, что рекомендация 87, хотя в ней и закрепляется принцип принятия заявлений кредиторов, имеет менее основополагающий характер по сравнению с параллельным правом должника, установленным в рекомендации 69.
The General Act on Banks and Other Financial Institutions, in keeping with the thrust of current national legislation and accepted principles of effective banking supervision, mandates banking practices and procedures that promote high ethical and professional standards to prevent the use of the banking system by criminal organizations.
В Генеральном законе о банках и других финансовых учреждениях в соответствии с действующими национальными нормативными положениями, а также принципами, принятыми в целях обеспечения эффективного контроля за банковскими операциями, предусмотрены практика и процедуры деятельности банковского сектора, направленные на укрепление высоких этических и профессиональных норм, чтобы предотвратить использование банковских структур преступными организациями.
The General Act on Banks and Other Financial Institutions, in keeping with the thrust of other current legislation and accepted principles of effective banking supervision, mandates banking practices and procedures that promote high ethical and professional standards to prevent the use of the banking system by criminal organizations.
В Общем законе о банках и других финансовых учреждениях в соответствии с действующими национальными нормативными положениями, а также принципами, принятыми в целях обеспечения эффективного надзора над банковскими операциями, предусмотрены практика и процедуры в рамках банковского сектора, которые содействуют закреплению высоких этических и профессиональных норм, с тем чтобы предотвратить использование банковских механизмов преступными организациями.
76. Her delegation was concerned at the exception contained in draft article 18, paragraph b, which would entitle the State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection on their behalf if the corporation had the nationality of the State responsible for causing injury to the corporation. Such an exception would violate certain accepted principles of international law, such as the principle of equal treatment of national and non-national shareholders and the principle that a State did not incur international responsibility by causing harm to a shareholder of its nationality.
76. Что касается статьи 18 проекта, то Уругвай обеспокоен в связи с содержащимся в пункте (b) исключением, которое позволяет государству гражданства или национальной принадлежности акционеров, осуществлять дипломатическую защиту акционеров, имеющих национальную принадлежность государства, ответственного за причинение вреда; это исключение идет вразрез с рядом принципов, принятых в международном праве, таких, как равное обращения с национальными и иностранными акционерами и принцип, предусматривающий, что государство не подпадает под международную ответственность, когда она причиняет ущерб какому-либо национальному акционеру.
These Recommendations were elaborated in consideration with the stipulations of the Basel Committee document "Client's cognition for banks" dated October 2001, principle 15 from "The methodology of basic principals" dated October 1999 (which stipulate that bank's supervision has to determine if banks have policy, practices and procedures, inclusive strict rules on client's knowledge, which develop norms of ethic and professionalism in the financial sphere and prevent using of banks, in intentional mode, or by criminal elements), general accepted principles on the international level in the sphere of money laundering counteraction -- 40 Recommendations of FATF, also stipulations of the Law # 633-XV concerning prevention and combating money laundering.
Эти рекомендации были разработаны с учетом положений документа <<Установление банками личности клиента>>, принятого Базельским комитетом в октябре 2001 года; принципа 15 <<Основных методологических принципов>>, принятых в октябре 1999 года (в соответствии с которым Национальный банк должен определять, имеется ли у банков страны соответствующая политика, практика и процедуры бухгалтерского учета, а также строгие правила, касающиеся сведений о клиентах, поскольку они определяют этические нормы и нормы профессиональной деятельности в финансовой сфере и позволяют предотвращать преднамеренное использование банков преступными элементами); общепринятых международных принципов в области противодействия отмыванию денег; 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ), а также положений Закона № 633XV о противодействии отмыванию денег и борьбе с ним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test