Übersetzung für "principles accepted" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The Intergovernmental Negotiating Committee was seeking reaffirmation in practical terms of the principles accepted in Rio de Janeiro.
29. Межправительственный комитет по ведению переговоров попытался вновь подтвердить на практике принципы, принятые в Рио-де-Жанейро.
He elaborated on two areas: (a) the acquis of general rules and principles accepted by all the CSCE member States; and (b) considerations and current experiences on the ground.
Он подробно остановился на двух моментах: а) выработка общих норм и принципов, принятых всеми государствами - участниками СБСЕ и b) общие соображения и опыт, накапливаемый на местах.
First, the backtracking by the current Israeli Government as regards the continuation of negotiations on the basis of the principles accepted by all parties and which formed the basis of the Madrid peace process has seriously damaged that very process.
Во-первых, отход нынешнего израильского правительства от продолжения переговоров на основе принципов, принятых всеми сторонами и лежащих в основе Мадридского мирного процесса, нанес серьезный ущерб мирному процессу.
However, according to the letter of this provision and by reference to the general principles accepted in the matter, the contracting State is evidently bound by multilateral or bilateral agreements which it has entered into and which will remain valid unless and until they are terminated.
Тем не менее, согласно этому положению и с учетом общих принципов, принятых в данной области, очевидно, что договаривающееся государство обязано соблюдать заключенные им многосторонние и двусторонние соглашения, которые сохраняют силу до тех пор, пока их действие не будет прекращено.
5. The 12 specific principles accepted by the Government and UNITA cover, inter alia, concepts such as tolerance, trust, coexistence, pardon and amnesty, as well as concrete questions, including the reaffirmation of the need for security guarantees, freedom of association, freedom of expression, the independence of the Judiciary, the adoption of the symbols of State, freedom of the press and decentralization.
5. Двенадцать конкретных принципов, принятых правительством и УНИТА, охватывают, в частности, такие концепции, как терпимость, доверие, сосуществование, помилование и амнистия, а также конкретные вопросы, включая подтверждение необходимости гарантий безопасности, свободы ассоциаций, свободы выражения мнений, независимости судебных органов, принятия государственных символов, свободы печати и децентрализации.
71. The amendment is therefore based on the general principle, accepted by all the contracting parties to the Geneva Convention, whereby a person requesting asylum whose application is either not accepted for processing or is refused must leave Spanish territory, unless he meets the requirements to enter and stay in the country according to the general rules governing aliens or unless for humanitarian reasons or for reasons of public interest he is authorized, as an exception, to do so.
71. В основе поправки лежит общий принцип, принятый государствами - участниками Женевской конвенции, в соответствии с которым проситель убежища, ходатайство которого не было принято к рассмотрению или было отклонено по завершении соответствующих процедур, должен покинуть территорию Испании, за исключением тех случаев, когда он отвечает требованиям общего режима въезда или пребывания иностранцев в стране или если ему предоставляется такое право в исключительном порядке по гуманитарным причинам или в интересах государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test