Übersetzung für "erleichterten" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Es erleichtert in der Regel den Umgang.
As a rule, it facilitates social intercourse.
Deshalb ist es auch so wichtig, daß der Übergang erleichtert wird.
That is why it is so important that the transition be facilitated.
Der Netzknoten erleichtert zum Beispiel die Kommunikation.
One of the node’s functions is to facilitate communication.
Das erleichtert möglicherweise bestimmte Dinge.
It might or might not facilitate certain matters.
und Gewohnheit erleichtert Erfolg.« Das ist der Satz eines Mannes;
and habit facilitates success.' That is a man's sentence;
Das ist es, was ein Protokolldroide tut. Er erleichtert Dinge.
That’s what a protocol droid does. He facilitates.”
Erleichterte sie die Stillegung der schwedischen Provinz?
Was its function just to facilitate the abandonment of Swedish rural communities?
Eine solche Bauweise erleichtert das Anbringen der Rammhalterung mitsamt der Rammspitze.
Such a construction facilitates the placing of the ram-mount and ram.
Das enthält eine Droge, die geistige Entspannung erleichtert… Lehnen Sie sich bequem zurück.
This is an inoculation to facilitate a relaxed mind-state …
Die beiden haben die gleiche Sichtweise, das erleichtert die Entscheidungen.
The two men think alike, which facilitates decision-making.
Verb
Conan atmete erleichtert auf.
Conan seemed to ease a trifle.
In gewisser Hinsicht erleichterte mir dies meine Aufgabe;
In a sense, this eased my task;
Sie haben gebetet? Das ist gut. Es erleichtert die Seele.
"At prayer, were you? That's good. It eases the soul.
Er sagte, sie trösteten ihn und erleichterten sein Herz.
He said they comforted him, eased his heart.
Aufruhr erleichtert mir meine Aufgabe ...« Er zuckte die Achseln.
Turmoil eases my task…" He shrugged.
Es wurden keine Riten vorgenommen, die ihm seine Reise erleichtert hätten.
No rites performed to ease his passage.
Und so erleichterte eine jede ihren Neid gegen mich durch Ratschläge.
Thus did each one ease her own envy of me with advice.
»Da bin ich aber froh«, sagte Aurelia erleichtert.
“You ease my mind enormously,” said Aurelia blandly.
Verb
Aber ich war erleichtert;
But I was relieved;
Und er war erleichtert.
And he was relieved.
Alle waren erleichtert.
Everyone was relieved.
Bist du nicht erleichtert?
Aren't you relieved?
Ich war sehr erleichtert.
I was very relieved.
Ich bin sehr erleichtert.
"I'm terrifically relieved.
»Da bin ich aber erleichtert
“I’m relieved to hear it.”
Verb
Thrall, dessen Herz durch die Entscheidung erleichtert war, lachte.
Thrall, his heart lightened by the decision, laughed. NINE
Daraufhin machten sich die Männer erleichtert an die Arbeit.
Then my men set about their work with lightened spirits.
Schon fühlte sich Alexandra schlanker, erleichtert von ihrem Liebhaber.
Already Alexandra felt slimmer, lightened of her lover.
Das hatte ihn im gleichen Maße erleichtert, wie es Onno belastet hatte.
It had lightened his load to the same extent that it had burdened Onno.
nichts war gesagt worden, was Rhodan den Entschluß erleichtert hätte.
Nothing had been said which would lighten Rhodan’s decision load.
Die Waffe hatte ihn um einige Scheinchen erleichtert, aber sie hatte sich als sehr nützlich erwiesen.
The weapon had lightened him by almost two bills but he'd gotten good use out of it.
Ratschläge helfen nur dem, der sie gibt, und das auch nur insofern, als er sein Gewissen erleichtert.
Advice helps only him who gives it, and that only insofar as it lightens the burdens of conscience.
»Niemand wird auf dieser Welt mehr geschätzt als ein Mensch, der einem anderen die Last erleichtert
“No one is more cherished in this world than someone who lightens the burden of another.”
Indem man ihr Los erleichtert.
By alleviating their burden.
Ihr Essclub wurde so um die Last der Tabletts erleichtert.
So their eating club was alleviated of the burden of the trays.
Raquella wurde dafür bekannt, wie freundlich sie mit Patienten umging, ihnen das Leid erleichterte und jeden als wichtiges Individuum akzeptierte.
Raquella became known for her gentle ways with patients, alleviating their pain and dealing with each of them as important individuals.
Ein Arzt kam, und unser Los wurde erleichtert, soweit äußerliche Bequemlichkeiten in Betracht kamen, sonst aber war er nicht zu trösten, der arme Mann.
A doctor came, our lot was alleviated as far as physical comforts go, but otherwise he could not be consoled—poor man.
Ich hätte gern etwas Originelles, etwas Beruhigendes gesagt, etwas, das ihr die Angst nahm, ihr die Situation erleichterte, aber meine Mutter und ich hatten keine Erfahrung damit, gemeinsam zu leiden und einander zu trösten, und so sagte ich nichts.
I wanted to say something original and reassuring, something to alleviate her worry, make it all OK, but Mum and I had no experience down this road of suffering and consolation, so I said nothing.
Die Definition der beiden Grade von Mischlingen in den Nürnberger Gesetzen und in der Ersten Verordnung vom 14. November 1935 erleichterte vorübergehend ihre Situation sowohl hinsichtlich der Bürgerrechte als auch im Hinblick auf den Zugang zu Berufen, die «Volljuden» verschlossen waren.
The definition of the two degrees of Mischlinge in the Nuremberg Laws, and in the First Supplementary Decree of November 14, 1935, temporarily alleviated their situation both in terms of citizenship rights and with regard to access to professions closed to “full Jews.”
Zum zweiten erleichtert eine Dezentralisierung die Koordination.
The second thing decentralization makes easier is coordination.
Verb
Der alte Mann hatte sein Gewissen erleichtert.
The old man had unburdened himself of his deceit.
Aleister sah, wie Pfirsich sich erhob, seinen Reißverschluss öffnete und sich auf den Fußboden erleichterte.
Aleister watched as Peaches stood, unzipped his pants and unburdened himself on the floor.
Da Brennan nun sein Gewissen erleichtert hat, nimmt der Hund in ihm die Witterung von Berko und Landsman auf.
But now that he’s unburdened himself, the hound inside Brennan can smell it on Berko and Landsman.
Michael beharrte auf seinem Vorschlag, weil es sein Gewissen ein wenig erleichterte, wenn er seinem Onkel half.
Michael pressed on, feeling obscurely that if he could help his uncle, some of his guilt would be unburdened.
Es war ein wahnsinnig anstrengender Tag gewesen, doch da ich geweint hatte, fühlte ich mich ziemlich erleichtert. Ein angenehmes Gefühl von Schläfrigkeit stellte sich ein.
It had been a prodigiously tiring day. But still, unburdened after my good cry, I slept like a baby.
Er stieg die abschüssigen Straßen wieder hoch, und jetzt (sein Herz war erleichtert) versuchte er alles, was er sich auf dem Herweg versagt hatte.
He climbed back up the sloping streets and, this time (his heart unburdened), stopped at all the places he’d resisted on his way down.
Zornig ging ich zu Hekabe, erleichterte nach Art der Unüberlegten mein Gewissen, zwang die Mutter zu handeln.
Furious, I went to Hecuba, unburdened my conscience without thinking about what I was doing, forced my mother to take action.
Es waren keine Unterhaltungen, schließlich erwartete er keine Antwort, sondern Monologe, durch die er sich erleichterte und die Stimme eines Menschen hören konnte, wenn auch nur die eigene.
These were not conversations, since he did not expect an answer, but monologues in which he could unburden his thoughts and hear the sound of a human voice, even if his own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test