Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Sin embargo, para gran sorpresa, los caballos tiraron una carga de 30 toneladas.
To their overwhelming surprise, however, the horses pulled a 30-ton load.
Lo más grave, sin embargo, era cuando sus maltratadores le introdujeron en el ano botellas, porras y objetos de cristal y le tiraron de los testículos y del vello púbico.
The worst part, however, was when the torturers penetrated his anus with bottles, truncheons and metal objects, pulled his testicles and pubic hairs.
Algunos soldados lo insultaron y le tiraron de la barba.
Some RNA soldiers called him names and pulled his beard.
Según se alega, cuando negó la acusación, las guardias la golpearon, le patearon el vientre y las piernas, le tiraron de los pelos y la arrastraron por el piso.
When she denied the accusations, the guards allegedly beat her up, kicking her in the stomach and legs, pulling her hair and dragging her along the ground.
Durante la retirada, cientos de residentes escupieron a los soldados, les tiraron piedras y les insultaron.
During the pull-out, hundreds of residents spat and threw stones at soldiers and verbally abused them.
Según parece, le pusieron una cuerda alrededor del cuello y tiraron de ella hasta que casi no podía respirar.
A rope was allegedly put around his neck, then pulled so that he could hardly breathe.
Además, le tiraron del cabello y la barba, lo que atenta contra su religión.
In addition, his hair and beard were pulled which is against his religion.
Pero no tiraron del gatillo.
-...but they didn't pull the trigger.
Ellos las tiraron todas.
They're all pulled.
Los agarraron y tiraron.
They grabbed and they pulled.
- Aquellos bastardos tiraron algo.
- Those damn bastards pulled something.
Ellos tiraron, y dijeron:
They pulled up, and said:
Tiraron de la cuerda.
They pulled the cord out.
- Ellos tiraron la cuerda!
- They pulled out the string.
- los tíos tiraron una pistola...
- the guy pulls a gun...
¿Se tiraron del pelo?
Pull each other's hair?
Tiraron la cinta de vigilancia.
Pulling the surveillance tape.
Tiraron y tiraron, pero la cuchara no salía.
They had pulled and pulled but the spoon wouldn’t come out.
Tiraron, tiraron y tiraron, trazando una carretera en el suelo nevado bajo sus pies.
They pulled and pulled and pulled, creating a road from the snow-covered ground behind them.
Le tiraron de la manga.
His sleeve was being pulled.
Pero ellos sólo tiraron de la palanca.
But they only pulled the switch.
tiraron con pinzas de sus pezones;
They pulled the nipples of her breasts with pliers.
Tiraron de sus hilos y bailó.
They pulled his strings and he danced.
A continuación agarraron, tiraron y retorcieron.
Then pulling, yanking, wrenching.
Después, tiraron abajo a los hititas.
Then they pulled off the Hittites.
Tiraron de él y lo soltaron, una y otra vez.
They pulled it back and let fly again and again.
гл.
Sin embargo, se ha informado de un número muy pequeño de casos en que niños de ambos bandos tiraron piedras; la MINUEE puso fin con toda rapidez a cada uno de estos incidentes.
However, on a handful of occasions, incidents of stone-throwing by children on both sides were reported; on each occasion they were soon stopped by UNMEE.
Tras estos actos, el domingo 6 de julio de 1997 las fuerzas israelíes de ocupación irrumpieron violentamente en la escuela de niñas Yaacobia, en Hebrón, hicieron pedazos el sagrado Corán que allí había y los tiraron al suelo, tras haber arrojado a la calle todo el contenido y el mobiliario de esa escuela.
These acts were followed by the breaking into of the girls' Yaacobia school in Hebron, on Sunday 6 July 1997, perpetrated by the Israeli occupation forces, who tore to pieces the Holy Koran there and threw it on the floor, after throwing away the whole contents and the furniture of that school.
Durante los primeros días de las protestas algunos manifestantes tiraron piedras para romper los vidrios de los edificios de los medios de comunicación favorables al Gobierno, pero las manifestaciones en gran escala que se realizaron durante muchas semanas fueron prácticamente pacíficas en su totalidad.
In the first days of the protests a few demonstrators broke windows of pro-Government media buildings by throwing stones, but the large-scale demonstrations which followed for many weeks remained virtually entirely peaceful.
La manifestación se volvió violenta, se detuvieron automóviles y se tiraron piedras.
The latter became violent, stopping cars and throwing stones.
No tiraron ni una sola piedra.
They did not throw a single stone.
Después de nuevos incidentes en que se tiraron piedras, las Fuerzas de Defensa de Israel volvieron a imponer el toque de queda durante un día, el 16 de febrero.
Following further incidents of stone throwing, the Israeli Defence Forces reimposed the curfew for one day on 16 February.
- ¿Te tiraron arroz?
- Did someone throw rice at you?
Ellos no lo tiraron.
They didn't throw him.
Ni siquiera tiraron la pelota.
They didn't even throw the ball.
No tiraron un solo golpe.
- You guys didn't throw a single punch.
No te tiraron.
They didn't throw you off.
¿O las tiraron?
Or did you throw them away?
- No tiraron oro, ¿no?
They didn't throw away gold, though, did they?
¿Por qué tiraron tanto dinero?
Why did they throw so much money?
Si no tiraron la caja vacía.
You didn't throw out the empty box.
Sí, vimos cómo le tiraron.
Yes, we saw them throw you in.
Que tiraron las armas.
Throwing down weapons.
Tiraron ratas al público.
Throwing rats out into the audience.
¿Es que tiraron piedras al comedor?
Did they throw stones into the drawing-room?
—¿Por qué te tiraron cosas? —preguntó Angua.
“Why throw things at you?” said Angua.
—Qué también desmontaron y tiraron. —No lo tiramos.
"Which you tore down and threw away." "We didn't throw it away.
Dacre Silifant y Rience salvaron la vida porque se tiraron al suelo.
Dacre Silifant and Rience saved their lives by throwing themselves flat on the ice.
¿No lo tiraron después de ese alboroto de hace unas semanas, no?
You didn’t just throw it away after that riot a few weeks back, did you?
Te aseguro que no se limitaron a tirarme un libro a la cabeza: me tiraron toda la biblioteca.
They didn’t just throw the book at me, they threw the whole library.”
Algunos hombres se tiraron al mar y otros gritaron: «¡Vamos, señor, vamos!».
There was some confusion, men throwing themselves into the water, shouts of 'Come on, sir, come on'.
гл.
7 u 8 tipos, estaban detrás de mí y me tiraron.
Some 7 or 8 guys, they got behind me and kept shooting.
Los sorprendió tanto vernos que tiraron cuando ya habíamos pasado.
They were that surprised to see the African Queen, they didn't start shooting till we were past.
zigzaguearon, se arrodillaron, se tiraron al suelo, corrieron un poco más, siguieron disparando y, de algún modo, ninguno fue alcanzado.
they zigzagged, they knelt, they dropped, they ran further, they kept shooting, and somehow none of them was hit.
Por unos cubanos piojosos me quedé sin brazo cuando me tiraron con bala sin necesidad, y unos norteamericanos piojosos se llevaron mi lancha.
One bunch of Cuban government bastards cost me my arm shooting at me with a load when they had no need to and another bunch of U. ones took my boat.
гл.
Después de que esa gente me arrastraran por todo el mundo, me tiraron en las costas de Nápoles.
After these people had dragged me through the whole world, they cast me off onto the shores of Naples.
No se dice "mi tiraron", sino "me tiraron".
It's not "they cast me off", but "they cast myself off".
Ayúdame a escayolar a los gemelos que se tiraron por las escaleras.
Come on. You can help cast the twins who rode their wagon down the steps.
"Estaba en la mesa de la universidad, nos dispararon y tiraron los votos".
"l was at the booth in the college area, they shot us and cast our votes by force."
Cuando la furgoneta encendió los faros y proyectó las sombras de las niñas, estas tiraron sus herramientas.
When the van turned on its headlights and cast their shadows, the girls spilled their tools.
Algunos de los rebeldes las tiraron al suelo prudentemente, o las lanzaron contra las filas romanas antes de desenvainar la espada.
Some of the rebels wisely cast theirs down, or hurled them forward into the Roman ranks, before drawing their swords.
Los hobbits giraron en redondo, volviéndose hacia el sitio de donde venía el sonido y se tiraron al suelo, tapándose las orejas con las manos.
The hobbits wheeled round towards it, and cast themselves down, holding their hands upon their ears.
A su pariente el santo Fernández lo martirizaron los infieles en Damasco, lo tiraron desde lo alto del campanario y tardó varias horas en morir.
Your relation the Saintly Fernández was martyred by the infidels in Damascus, they cast him down from the top of the bell tower and he took several hours to die.
las iglesias fueron pilladas, los conventos de religiosas forzados y una parte de esas santas doncellas se tiraron a los pozos o se arrojaron al río para escapar de los soldados.
the churches were pillaged, the convents of nuns forced open; and then might be seen the spectacle of some of these holy virgins casting themselves into pits or into the river to escape the soldiers.
Después se quitaron los cascos y los tiraron al suelo, mostrando sus rostros encarnados y sudados por el esfuerzo, el pelo pegado a la cabeza y sus fieros y brillantes ojos.
Helmets were unlocked and cast onto the ground, exposing faces ruddy and sweaty with effort and confinement, hair plastered to scalps, fierce bright eyes.
Dispararon hasta que se les terminaron las flechas, luego tiraron las armas y los escudos y se lanzaron al río, Arn y Harald los dos últimos.
They shot arrows until they were all gone, then flung off their weapons and shields and cast themselves into the river, Arn and Harald bringing up the rear. But they were the only two to survive among those who came last.
Algunos que, delirando, habían escalado los pináculos prismáticos para lamer los matices supurantes se tiraron ahora en busca de una última cana al aire sobre la suelondulación geométrica-rápida-cambiante.
Several who had in delurium clambered to the prismatic pinnacles to lick the suppurating hues now cast themselves for a final fling down to the fast-varying-geometry of the groundwave.
гл.
Me quitaron y me tiraron. Un día me pegué a un zapato y acabé aquí.
I was scraped off and discarded... and eventually found myself stuck to a shoe that dropped me here.
Nos usaron y nos tiraron.
We were used and discarded.
Mientras iban, tiraron lejos sus muletas y se despojaron de sus capuchas.
As they walked, they dropped their crutches and discarded their hoods.
Una vez dentro, se despojaron de los abrigos y se tiraron al suelo entre risas.
Safely inside, they discarded their coats and fell on the floor. Everyone laughed.
Tiraron las viejas bañeras de estaño que durante tantos años habían bastado a la familia para sus abluciones anuales y las sustituyeron por una enorme bañera de hierro equipada con grifos de agua fría y a veces caliente, y a partir de entonces las mujeres Grope empezaron a bañarse al menos una vez por semana.
The old tin baths that had sufficed the family for their annual ablutions for so many years were discarded and replaced with a huge iron bath equipped with taps and regular cold and occasional hot water and the female Gropes were to be found bathing at least once a week.
Se estima que en 2004 se quedaron obsoletos 315 millones de ordenadores personales y que en 2005 se tiraron a la basura 130 millones de teléfonos móviles (véase el recuadro VI). En 2008, más de una de cada tres personas de todo el mundo (2.500 millones en total) usaba teléfono móvil, cifra que previsiblemente aumentará a razón de hasta 400 millones de suscriptores nuevos al año.
It is estimated that 315 million personal computers became obsolete in 2004, and 130 million mobile phones were disposed of in 2005 (see box VI). In 2008, more than 1 in 3 people worldwide -- 2.5 billion in total -- used a mobile phone and that figure is expected to rise by a factor of up to 400 million new subscribers each year.
El recipiente más pequeño, utilizado para el trasvase, lo tiraron a un cubo para luego incinerarlo. –Bueno, Moudi, ya estamos preparados -dijo el director.
The smaller transfer container went into a disposal bin for incineration. “There,” the director said. “We are ready.”
Excavaron sesenta y ocho kilómetros de zanjas para tirar residuos radiactivos sólidos, y no registraron en absoluto lo que tiraron allí.
They dug forty-two miles of trenches to dispose of solid radioactive waste—and left no good records of what’s in the trenches.
además, alguno de ellos quedaría fuera de nuestra jurisdicción… No los castigarían… Sé también dónde tiraron el cuerpo de Heleni: lo lanzaron al lago artificial del Tournaras después de haberle quitado la ropa.
They would never be punished. I know where they disposed of Heleni’s body: they threw it into the dam at Tournaras, after having taken off her clothes.
Tenemos la huella de un tacón en el barro que puede ser de un zapato de mujer o no, y se podría discutir, porque en el hospital tiraron la ropa de Jane Kingsley manchada de sangre después del accidente, y quizá la sangre era de Leo y Meg.
We've got a heel mark on a bank which may or may not have been made by a woman's shoe, and we might be able to argue that because Miss Kingsley's clothes were disposed of by the hospital after the accident, some of the blood on them might have been Leo's and Meg's."
гл.
Tiraron tantos cuerpos al mar que los tiburones nos seguían como perros esperando los restos de la cena.
They pitched so many bodies into the sea, the sharks would follow us like dogs waiting on table scraps.
Simplemente lo tiraron allí, y Moore dijo:
they just pitched it in, and Moore says:
Los demás hombres situados en las jarcias tiraron de las cuerdas y subieron las ollas con la brea hirviendo en su interior.
The other men in the yards lowered ropes and had bubbling pitch tied to them.
гл.
Cuando lo extendí los muchachos vinieron y me tiraron agua y piedras.
When I lay down boys came and pelted me with water and stones.
Tiraron de la red hasta dejarla enredada sobre la arena. Vacía otra vez.
They dragged the net, hand over hand, until it lay in a knotted web on the sandy bank. Empty. Again.
Algunos sacaron la lengua, otros roncaron con un silbido cómico al exhalar y unos pocos se tiraron al suelo, abiertos de brazos y piernas.
Some lolled their tongues, others snored with a comedic whistle on the exhale, and a few lay spread-eagle on the floor.
¿Ha mejorado? Sus dedos tiraron de un pliegue de la sábana blanca cerca de donde había dejado caer la gorra. —No —dijo él.
Getting any better?" He picked at the doubled-over white sheet near where his cap lay. "No," he said.
Los dos muchachos, con cabezas apepinadas y cabellos como la estopa, se tiraron a los pies de Ralph, sonriéndole y jadeando como perros.
The two boys, bullet-headed and with hair like tow, flung themselves down and lay grinning and panting at Ralph like dogs.
«Cubiertos de carne» de otros soldados, se tiraron al suelo mientras otros dos iraquíes saltaban para salvar la vida de su vehículo blindado para el transporte de soldados.
“Covered in flesh” from other soldiers, they lay on the ground as two more Iraqis leaped to safety from their armoured personnel carrier.
Lo único que recuerdo a partir de ese momento es que me tiraron al suelo, y que mientras yacía allí, cegado por mi propia sangre, se desencadenaron todos los demonios.
The next thing I knew I had been hurled to the floor, and as I lay there, blinded with my own blood, all hell broke loose.
гл.
Así que tiraron sus armas después de haberlas inutilizado para tranquilizar su conciencia y para obedecer por última vez el reglamento militar, y así fueron mucho más ligeros.
So they tossed away their rifles, having deactivated them just to be safe, to comply with regulations, and they walked on unencumbered.
Se levantaron y tiraron las colillas. Tom subió al aparato detrás de ellos. El sargento les indicó que se sentaran en los bancos metálicos que había en un lado. –Llama a la base -dijo Hitt al copiloto-.
Hitt motioned them toward the chopper and they rose, tossing away their butts. Tom followed them into the chopper and the sergeant gestured for them to take seats on the metal benches along the wall. "Radio base," said Hitt to the copilot.
гл.
Juntas, tiraron de los pomos y abrieron la enorme puerta.
Together, they heaved the big door open.
Los sanos tiraron de la cadena y los encadenados llegaron a la orilla.
The healthy heaved on the chain, and the chained made it to shore.
El sacerdote dio una orden y los acólitos tiraron al unísono.
The priest issued an order, and the acolytes heaved as one.
Cada uno de ellos cogió una de las manijas de hierro que sobresalían y tiraron.
They each took one protruding iron handle and heaved.
Él también agarró a Feygor y juntos tiraron de su cuerpo rígido.
He grabbed Feygor too, and together they heaved at the rigid man.
—gritó Andy con una voz tan potente como la ola. Y todos tiraron.
yelled Andy, in a voice as enormous as the wave! And they all heaved.
Tiraron con fuerza y los engranajes traquetearon mientras la puerta se deslizaba hacia un lado.
They heaved together, wheels clattering as the door slid open.
Todos tiraron de la cuerda con todas sus fuerzas, y de nuevo el barco se movió un poco.
    They all heaved at the rope with all their might Again they felt the ship move a little.
toss over
гл.
—Hemos encontrado un bolso, seguramente lo tiraron por encima de la valla, pero sin monedero ni carné de identidad.
“We found a purse, probably tossed over the fence, but no wallet, and no ID.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test