Перевод для "encinta" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Mi madre estaba encinta.
My mother was pregnant.
El proyecto, que cuenta con el apoyo del UNICEF, se centra en las mujeres encintas, las mujeres encintas infectadas y en el feto.
Carried out with UNICEF support, the programme targets pregnant women, infected pregnant women and unborn children.
Protección especial para las trabajadoras encintas
Special protection for pregnant employees
Tampoco se perdonaba a las mujeres encintas.
Pregnant women were not spared either.
Mujeres encintas que reciben TPI1
Number of pregnant women undergoing IPT1
g) La mujer extranjera encinta;
(g) Female aliens who are pregnant;
Mujeres encintas que reciben TPI2
Number of pregnant women undergoing IPT2
c) Situación de las mujeres encintas.
(c) Situation of pregnant women.
La mujer extranjera encinta; el extranjero menor de edad.
Female aliens who are pregnant;
Me quedé encinta.
I got pregnant.
- ¿Está encinta? - No.
- She's pregnant?
Ella está encinta.
She is pregnant.
Monique esta encinta.
Monique's pregnant.
Pero está encinta.
But she's pregnant.
Y quedar encinta.
And get pregnant.
¿La mujer encinta?
The pregnant woman?
Estoy encinta, mamá
I'm pregnant, Mother:
Casey... estoy encinta.
Casey... I'm pregnant.
Estoy encinta, Robert.
I'm pregnant, Robert.
Pero… ¿estaba encinta?
Oh, she was pregnant?
Amrita está encinta.
Amrita is pregnant.
Adoraban a una diosa encinta y sus figuras rupestres eran sobre todo de mujeres encinta.
They worshipped a pregnant goddess and their rock portraits were mostly of pregnant women.
Pero es como estar encinta.
"But it's like my being pregnant.
«No estás encinta, ¿verdad?».
“You’re not pregnant, are you?”
Es posible que esté encinta.
She may be pregnant.
Está otra vez encinta.
She's pregnant again.
Estaba encinta de nuevo.
I was pregnant again.
прил.
Immacolata Biscotti se quedó encinta.
Immacolata Biscotti tomba enceinte.
Cuarta particularidad: la virgen encinta.
Quatrième particularité: la vierge enceinte.
La operación no afecta apenas a la salud de las hembras, pero, en tales condiciones, ¿cómo quedarse encinta?
L'opération n'affecte guère la santé des femelles, mais comment tomber enceinte dans ces conditions?
Cuando el silencio se hizo insoportable, Emma se sintió perdida y nuevamente se lo volvió a contar. —¿Me habéis entendido? Estoy encinta.
As the silence stretched out, Emma was at a loss and ventured, "Did you understand me, Esmé? I am enceinte."
Allí la encontraría por casualidad don Ricardo Aldaya atendiendo a la hija de uno de los capataces, que había caído enferma de consumición, y al ver el celo y la ternura que emanaba la muchacha decidió que se la llevaba a su casa para que atendiese a su esposa, que estaba encinta del que habría de ser su primogénito.
C'est là qu'elle rencontra par hasard M. Ricardo Aldaya, qui s'occupait de la fille d'un contremaître frappée de consomption. En voyant le dévouement et la douceur dont cette jeune femme faisait preuve, il décida de l'emmener chez lui pour prendre soin de sa femme, laquelle était enceinte de l'enfant devait qui être leur premier-né.
La señora Papagay regresó al presente, a la sesión (toda aquella acción había tomado cuerpo para luego desvanecerse en un abrir y cerrar de ojos), y se preguntó si las demás personas se contarían mentalmente cuentos como aquél, si todo el mundo se inventaba a los demás, a los vivos y a los muertos, si a aquello que sabía de la señora Hearnshaw se le podía llamar conocimiento o no eran más que mentiras, o las dos cosas, puesto que los espíritus habían sabido lo que la señora Hearnshaw había confirmado, que en efecto estaba encinta.
Mrs Papagay returned to the present of the séance—all this action having flickered into life and out of it in a brief minute—and wondered whether other people told themselves stories in this way in their heads, whether everyone made up everyone else, living and dead, at every turn, whether this she knew about Mrs Hearnshaw could be called knowledge or lies, or both, as the spirits had known what Mrs Hearnshaw had confirmed, that she was indeed enceinte.
прил.
Sola y encinta, se sumergió en la noche fría y hostil.
Alone and gravid with child, she fled into the cold and inhospitable night.
Al igual que haría cualquier mujer encinta, su mano reposaba sobre la pequeña curva de su vientre.
As with all gravid women, her hand lay over the small swell of her belly.
Coyolxaúqui, cuyo nombre quiere decir adornada con Campanas, era una de las hijas de la diosa principal Coatlicue, pues cuentan que esta diosa, aunque ya había sido madre muchas veces, quedó encinta otra vez, cuando un día cayó sobre ella una pluma del cielo.
Coyolxauqui, whose name means Adorned with Bells, was one of the godling children of the high goddess Coatlicue. And that goddess Coatlicue, though already a mother many times over, became gravid again when one day a feather floated down upon her from the skies.
прил.
Aquel que, en violación de las normas del derecho internacional, durante un ataque en gran escala o sistemático contra la población civil y a sabiendas de que ese ataque se está realizando, ordene la muerte de terceros, con fines de exterminio total o parcial, el sometimiento de parte de la población civil a condiciones de vida capaces de conducir a su aniquilación, la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños, o la esclavización de una persona con fines de abuso sexual o de cualquier otra índole, de manera que sobre dicha persona se ejerzan algunas o todas las facultades originadas en el derecho de propiedad; obligue a otra persona a ejercer la prostitución; prive a otra persona de su capacidad reproductiva sin su consentimiento y sin razones médicas justificables; ordene el desplazamiento forzoso de personas de su lugar de residencia legal; mediante la expulsión u otras medidas coercitivas encarcele ilegalmente o de cualquier otra manera prive ilegalmente de libertad a otra persona; ordene la tortura de una persona privada de libertad o que se encuentre bajo custodia, a fin de provocarle graves daños o sufrimientos físicos o psíquicos; ordene la violación de otra persona o su sometimiento a otros actos sexuales violentos, o la privación forzosa de la libertad de una mujer que haya quedado encinta como resultado de dicha violación, a fin de modificar la composición étnica de una parte de la población; ordene la persecución de una persona por pertenecer a un grupo o una comunidad determinados, privándola de sus derechos fundamentales; ordene la detención, el encarcelamiento o el secuestro de personas en nombre y con la autorización, el apoyo o la aprobación del Estado o de una organización política, y posteriormente no admita que esas personas han sido privadas de su libertad y retenga información sobre su destino o paradero; u ordene, bajo un régimen institucionalizado de opresión y dominación sistemáticas de un grupo racial sobre otro u otros grupos raciales, la comisión de uno de los actos inhumanos descritos en el presente artículo o de un acto similar a cualquiera de esos delitos, a fin de mantener ese régimen (delito de apartheid); o aquel que cometa cualquiera de los delitos mencionados será castigado con una pena de privación de libertad no menor de cinco años o de larga duración.
Whoever in violation of the rules of international law within an extensive or systematic attack against the civilian population and, with knowledge of such an attack, orders the killing of another person, for total or partial extermination orders the infliction of conditions of life to some civilian population which could lead to its annihilation, orders trafficking in human beings, in particular of women and children, or the enslavement of a person for sexual abuse or in any other way so that some or all of the powers originating in property rights are exercised over such person, forces another person to prostitution, deprives a person without his or her consent and without justifiable medical reasons of his or her biological reproductive ability, orders the forceful displacement of persons from areas where they lawfully reside and through expulsion or other measures of coercion, illegally incarcerates or in any other way illegally deprives of liberty, orders that a person deprived of liberty or under supervision be tortured by intentionally inflicting severe bodily or mental harm or suffering, orders that a person be raped or subjected to some other violent sexual act or that a woman who has been impregnated as a result of such violent act be intentionally kept in detention so as to change the ethnic composition of some population, orders the persecution of a person by depriving him or her of the fundamental rights because this person belongs to a particular group or community, orders the arrest, detention or kidnapping of some persons in the name of and with the permission, support or approval of the state or political organisation and subsequently does not admit that these persons have been deprived of their liberty or withholds information about the fate of such persons or the place where they are kept, or orders within an institutionalised regime of systematic oppression and domination of one racial group over another racial group or groups that an inhumane act described in this Article be committed or an act similar to any of these offences so as to maintain such a regime (the crime of apartheid), or whoever commits any of the foregoing offences shall be punished by imprisonment for not less than five years or by a long-term imprisonment.
Desde luego, no era preciso que mamá quedará encinta con este método bárbaro.
Mother didn’t have to be impregnated in this barbaric fashion, of course.
—Has dejado encinta a esta pobre e inocente muchacha, ¿y ahora qué esperas?
You get this poor, innocent girl impregnated and then you expect to what?
Una criatura de apetitos insaciables, glotón, borracho y famoso por su lujuria, Luna yacía cada noche con una mujer diferente, y dejó encintas a tantas que sus acólitos empezaron a decir que su semilla era capaz de hacer fértil a una mujer estéril.
A creature of immense appetites, a glutton and a drunkard renowned for his lechery, Moon lay each night with a different woman, impregnating so many of them that his acolytes began to say that his seed could make a barren woman fertile.
El 25 de diciembre es un gran día para el nacimiento de Cristo porque significa que María se quedó encinta de Dios el 25 de marzo —el día de Nuestra Señora (la festividad de la Anunciación) en el calendario litúrgico—, y esto permitía a la Iglesia celebrar el equinoccio de primavera el 21 de marzo de un modo no excesivamente pagano.
December 25th is a great day for Christ’s birth because it means that Mary was impregnated by God on March 25th – Lady Day (the Feast of the Annunciation) in the church calendar – and this allowed the Church to celebrate the spring equinox of March 21st without life getting too pagan about it.
Metiéndome en otro atasco —ya ha empezado la hora punta— voy desde el puerto hasta el centro de peregrinación de Oostakker-Lourdes. Una vez allí tropiezo por todas partes con recuerdos de mi infancia: el Hotel de Lourdes, con su aire exótico y anticuado, la oscura basílica, con sus esbeltas columnas orientales flanqueando la nave central, las citas e inscripciones en honor a María que se pueden leer por todas partes, los letreros con nombres de visitantes devotos, las numerosas placas votivas dedicadas a aquella muchacha palestina que hace dos mil años quedó encinta sin mácula y engendró a un Dios humano.
Driving into yet another traffic jam—rush hour has begun—I go on to the Lourdes grotto in Oostakker, where I stumble into memories of my own childhood: the old-fashioned, exotic style of the Hotel de Lourdes, the dark basilica with slender Eastern columns along the central nave, and at every turn, inscriptions praising the Virgin—nameplates, votive tablets for that Palestinian girl who was impregnated centuries ago without any stain of human sperm and thereby gave birth to a man-god.
прил.
Pero sentíase contenta, especialmente cuando estaba encinta, y llena de vida…
But she was glad. Yes, she was glad and best content when she was big with child and when she was full with life.
y cuando nos envían una mujer encinta, la abrimos, y si el bebé respira, y si se trata de un niño, contratamos una nodriza.
and when a woman big with child is sent to us we open her and if the babe draws breath engage a wet-nurse if it be a boy.
прил.
Polly pensó que si la joven realmente estaba encinta, la señora Ashby iba a enterarse tarde o temprano.
Polly thought if the young lady was in the family way, Mrs. Ashby was going to find out sooner or later.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test