Примеры перевода
гл.
La realidad nos dice que este ideal será difícil de conseguir.
Reality tells us that this vision will be hard to achieve.
Nos dice que la violencia en la política no tiene cabida alguna.
It tells us that violence has no place in politics.
Algo… —¿Algo qué? —Algo… me dice… me dice… no puedo recordar.
“Something what?” “Something… tells me… tells me… can’t remember.”
Es lo que le dice a Fausto, lo que se dice a sí mismo.
It’s what he tells Fausto, what he tells himself.
гл.
La explicación consiste en hacer constar claramente que, desde el punto de vista de los Estados Unidos, esta decisión de la Conferencia de Desarme dice lo que dice, pero no dice lo que no dice.
It is an explanation in the nature of making clear that from the United States perspective, this CD decision says what it does say but it does not say what it does not say.
Él se ríe, me mira y dice… Dice… Y dice esto…
He keeps on laughing and then he looks at me and he says- He says- He says this--
22. El PRESIDENTE, hablando a título personal, dice que respalda esa propuesta.
22. The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, endorsed that suggestion.
El que dice la verdad paga su culpa y el que miente es castigado.
He who speaks the truth discharges his guilt, and he who lies is punished.
Por último dice que su delegación se reserva el derecho de hablar sobre ese punto más adelante.
He reserved the right of his delegation to speak to that point later.
Hablando en nombre del Comité, dice que la enseñanza debería ser obligatoria.
Speaking on behalf of the Committee, she said that education should be compulsory.
El Ministro dice la verdad y no trata de ocultar los problemas.
The Minister was speaking the truth and was not trying to conceal problems.
Nada de lo que se dice en la mencionada carta de Israel responde a la verdad.
In the above-mentioned letter, Israel speaks of everything except the truth.
Eso dice mucho del respeto del Pakistán hacia el estado de derecho y el acceso a la justicia.
That speaks volumes for Pakistan's respect for the rule of law and access to justice.
En la Corte quien dice confianza dice intriga, y quien dice intriga dice progreso.
At court, to speak of confidence is to speak of intrigue, and to speak of intrigue is to speak of advancement.
гл.
Sin embargo, no se dice nada respecto del consentimiento del niño.
There was no mention of the child's consent, however.
65. El Sr. Bruni dice que esto no se menciona en el informe inicial.
Mr. Bruni said that that fact was not mentioned in the initial report.
El Sr. YUTZIS dice que las cuestiones mencionadas son de extrema importancia.
Mr. YUTZIS said that the issues mentioned were of extreme importance.
Dice que esta muestra de solidaridad internacional merece ser subrayada.
That display of international solidarity deserved special mention.
Lo que se dice mucho menos es que las instituciones no se han adaptado a esos cambios.
Less frequently mentioned is the fact that the institutions have not kept pace with these changes.
32. En el informe periódico se dice que el exilio es una medida de castigo.
32. The periodic report mentioned the use of exile as a punitive measure.
Finalmente el orador dice que en ese artículo tampoco se menciona la cuestión de las apelaciones.
Also, the question of appeals was not mentioned in that article.
гл.
En la Declaración se dice que todos los Estados Miembros
The Declaration calls upon all Member States to
95. La Sra. FLORES (México) dice que algunas disposiciones requieren más estudio.
Ms. FLORES (Mexico) said that some provisions called for further discussion.
También se dice que recibió en su domicilio llamadas telefónicas amenazadoras.
He is also reported to have received threatening phone calls at his home.
Pide que el proyecto de texto se someta a votación y dice que votará en contra.
He called for a vote on the draft text and said he would vote against it.
Las nuevas amenazas, o, como dice el Secretario General,
New threats, or, as the Secretary-General calls them,
El artículo 116 de dichas Normas dice que el Ministerio de Educación deberá:
Section 116 of the Education Rules calls on the Ministry of Education to:
гл.
гл.
64. El Sr. LEBLANC (Familia Franciscana Internacional) dice que, en febrero de 1997, miles de militantes musulmanes atacaron dos aldeas cristianas en Pakistán; centenares de casas y varias iglesias fueron destruidas, y se obligó a algunos cristianos a recitar el credo islámico: los que se negaron fueron violentamente golpeados.
64. Mr. LEBLANC (Franciscans International) said that, in February 1997, thousands of militant Muslims had attacked two Christian villages in Pakistan; hundreds of houses and several churches had been destroyed and some Christians had been forced to recite the Islamic creed, those who refused being severely beaten.
Cabe señalar que, pocos días antes de esta reciente campaña racista en línea, se citó al propio Primer Ministro israelí recitando un verso de un poema israelí que dice "Satán aún no ha descargado tal venganza por la sangre de niños y doncellas ..." y que en la actualidad se interpreta como la promoción de una feroz venganza por el asesinato.
It should be noted that, just days prior to this latest racist online campaign, the Israeli prime minister himself was quoted reciting a verse from an Israeli poem, stating: "such vengeance for blood of babe and maiden hath yet to be wrought by Satan ...", a verse interpreted today as promoting fierce revenge for murder.
455. Lo importante para nuestro tema es el Considerando III, donde se dice:
455. What is important for our purposes is recital clause III, which states:
Tampoco se me ocurre una manera mejor de comenzar mi discurso que recitando el artículo 1 de la Declaración Universal, que dice así:
And I cannot think of a better way to begin my address than by reciting article 1 of the Universal Declaration, which states:
La directora dice que todas las niñas estaban detrás del escenario antes del recital.
So, the director said that all the girls were backstage before the recital.
Si alguien lo dice mientras el brujo está activando un sigil...
So if someone recites this while the warlock is activating a sigil... It should deactivate it.
lo que dice Capodistria acerca de sus experimentos de magia negra.
Capodistria’s recital of his experiments in black magic.
Lajos se complacía en citar un verso de Shakespeare que dice que el mundo entero es un teatro.
Lajos would often recite the speech in Shakespeare that begins, “All the world’s a stage…”
гл.
La delegación de la Santa Sede une su voz a la del Papa y dice: "¡Es necesario continuar en este camino!".
The Holy See delegation joins its voice to his: This great journey must go on!
76. La Sra. PALME dice que la Sra. Karp ha expresado muchas de sus propias preocupaciones.
76. Ms. PALME said that Mrs. Karp had voiced many of her concerns.
La oradora dice que espera que la comunidad turcochipriota pueda también hacerse oír.
She expressed the hope that the Turkish Cypriot community would also be able to have its voice heard.
Dice que no ha emitido una crítica, sino simplemente preguntado si se había encontrado una solución.
He had not been voicing a criticism, but had merely asked whether a solution had been found.
El Sr. Komarov (Federación de Rusia), dice que comparte las inquietudes expresadas en relación con la propuesta de la CCI.
12. Mr. Komarov (Russian Federation), said that he shared the misgivings voiced concerning the ICC proposal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test