Übersetzung für "silenció" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
En el apartamento reinaba el silencio, demasiado silencio.
L’appartement était silencieux, trop silencieux.
—¡Está en silencio!
— Elle est silencieuse !
Todo estaba en silencio.
Elle était silencieuse.
Estamos en silencio.
Nous sommes silencieux.
Sólo ella, en silencio, y yo.
Elle, silencieuse, et moi.
Hubo un largo silencio;
Ils étaient silencieux ;
No: todo estaba en silencio.
Non, tout était tranquille....
La cocina estaba en silencio;
La cuisine était tranquille ;
Todo permanecía en silencio.
Tout était tranquille.
me marcharé en silencio.
Et je m’en irai tranquillement.
Podía estar tranquilo y en silencio con Irina;
Il pouvait être calme, en compagnie d’Irina ;
En vista de su precaria situación, no podía ni mucho menos estar tranquilo, pero con un poco de esfuerzo se las arregló para respirar en silencio.
Compte tenu de sa position précaire, Colin ne pouvait être calme, mais il fit un petit effort pour parvenir à respirer calmement.
Poco después de la una de la madrugada, hora en que, por lo general, todo estaba sumido en el más absoluto silencio, un ruido extraño, que cuanto más lo escuchaba más extraño le parecía, había despertado a Eduardo.
La nuit dernière, peu après une heure, alors que tout aurait d˚ être calme, Eduardo avait été réveillé par un drôle de bruit. Il avait tendu l'oreille, et le bruit lui avait paru de plus en plus étrange.
Pero por más que diga que era callado, eso no significa que tuviera un carácter sombrío. Simplemente, no tomaba la iniciativa en la conversación. Es cierto que a veces yo me preguntaba qué estaría pensando, pero no daba una impresión desagradable. En el silencio de aquel hombre había algo que apaciguaba el espíritu. Era increíblemente sereno y nada alteraba su expresión.
Mais il avait beau être peu disert, il n’était pas mélancolique pour autant. Il ne parlait pas de lui-même, et on avait du mal à savoir ce qu’il pensait, mais ce n’était pas déplaisant. Sa façon d’être calme avait quelque chose de rassurant.
Todavía se oía un leve bramido en la distancia, y el suelo de cemento transmitía una suave vibración a mis manos, pero al cerrarse la puerta todo pareció llenarse de paz y de silencio, como si la pesadilla hubiera quedado definitivamente atrás.
Il subsistait un faible grondement apparemment éloigné, et une vibration légère courait toujours dans le sol, que je sentais dans la paume de mes mains et mes genoux ; cependant tout semblait s’être calmé d’un coup, comme si nous avions mis des kilomètres entre nous et la catastrophe.
Después de un largo silencio, durante el cual luchó por mantener la calma y yo por mostrarme grave, porque la verdad es que sentía enormes ganas de reírme, y eso lo hubiese echado todo a perder, me dijo con el eco de una sonrisa: »—Pero contésteme con sinceridad, señorita Murray: si tuviera una fortuna como la de sir Hugh Meltham, o el porvenir del mayor de sus hijos, ¿me rechazaría?
Après un long silence, pendant lequel il s’était efforcé d’être calme et moi d’être grave, car je me sentais une forte envie de rire, ce qui eût tout gâté, il m’a dit avec un sourire contraint : « Mais dites-moi franchement, miss Murray, si j’avais la fortune de sir Hugues Meltham et les espérances de son fils aîné, me refuseriez-vous encore ?
A continuación, el comando de asalto se dirigió a la Sala de Expedicionarios, la cual, a aquellas horas de la noche, debía de estar desierta y en silencio. A partir de ahí, sólo tenían que avanzar en línea recta hasta llegar al Trono tras cruzar la Gran Fundición. Entretanto, el gnomo llamado Brink se había adelantado para reconocer el terreno. —Son veintitrés —informó con gravedad—.
Ils se hâtèrent en direction du Hall des Explorateurs, qui devrait être calme à cette heure de la nuit. De là, ils n'avaient qu'à traverser tout droit la Grande Forge jusqu'au Haut Siège. Le gnome dénommé Brink, parti en éclaireur, revint faire son rapport. — — Vingt-trois, dit-il d'une voix rauque, dont dix gardes Sombrefer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test