Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Pone la moción a votación.
He put the motion to a vote.
El terrorismo pone en peligro la estabilidad de la región.
Terrorism puts the stability of the region at risk.
60. El PRESIDENTE pone a votación la moción.
60. The CHAIRMAN put the motion to the vote.
El plan de acción pone en práctica el Marco.
The action plan puts the Framework into operation.
Se pone a votación la moción de levantamiento de la sesión.
14. The motion for adjournment of the meeting was put to the vote.
2. Se pone mucho énfasis en las medidas. ¡Bien!
2. A lot of emphasis is put on measures: good!
No es el abandono lo que pone fin a una conciliación.
It was not abandonment which put an end to conciliation.
El apartarse de algunos de ellos pone en peligro los demás.
Walking away from some of them puts the others in jeopardy.
Esta situación pone en peligro la seguridad de toda la región.
It is a situation that puts the security of the entire region at risk.
Esto último pone a la mujer en situación de considerable desventaja.
The latter put women at a considerable disadvantage.
El chorro pone...
- The puss put...
Eso lo pone
That puts this
Pone eso abajo.
Put it down.
Donde pone el ojo, pone la bala.
Where he puts his eye, he puts a bullet.
Mira, ella pone...
Look, she puts...
Lo pone online.
Puts it online.
Poneos ropa informal.
Put on casual wear
¡Poneos una casaca!
put on a coat!
Solo pone Heather.
Just put Heather.
Pone eso fuera.
Put those out.
Uno se la pone como quien se pone un abrigo y se va al cine.
You put it on as if you are putting on a coat and going out to the movies.
Alguien que pone sus actos donde pone sus palabras.
Someone who puts his actions where he puts his words.
Pero no se las pone.
But he does not put them on.
—Eso también la pone en el cuadro.
That puts her in the frame.
Poneos los guantes.
Put on your gloves.
¡PONEOS ALGO DE ROPA!».
PUT SOME CLOTHES ON!
Se pone el sombrero.
She puts the hat on.
Pone dinamita en él.
He puts dynamite to it.
Poneos los paracaídas.
Put on your parachutes.
Verb
El plazo que por sí mismo pone el nombre del Decenio da mayor urgencia a su importante tarea.
The deadline embodied in the Decade's name adds urgency to your important work.
Su ausencia pone de relieve las pocas probabilidades de que puedan continuar las negociaciones en el marco alterado unilateralmente por la República Federativa de Yugoslavia.
Their withdrawal testifies and adds to the implausibility of continuing negotiations within the framework that was altered unilaterally by the Federal Republic of Yugoslavia.
Si no se le pone freno, el crecimiento de la población añadirá 97 millones de personas por año durante el decenio de 1990.
Population growth, if left unchecked, will add 97 million people a year throughout the 1990s.
Se estima que las estadísticas oficiales podrían añadir un valor considerable a los inventarios de emisiones de gases de efecto invernadero, y se pone énfasis en ellos.
There is a focus on greenhouse gas emission inventories, where it is considered that official statistics can add significant value.
Ello pone de manifiesto la creciente importancia de que la Comisión se ocupe de esta cuestión.
This adds to the importance of the Commission's involvement in this issue.
Se trata de una iniciativa más amplia que no sólo pone de relieve el elemento nuclear, sino que incorpora a la misma las armas químicas y biológicas.
This is a broader initiative that not only highlights the nuclear factor, but adds to it the chemical- and biological-weapons dimensions.
Por consiguiente apoya la propuesta de añadir a la definición las palabras "que se pone en conocimiento por el Estado autor" .
He therefore supported the proposal to add the words "which is made known by the author State" to the definition.
Se lo toma y se pone la otra distancia.
Take this and add to this.
Todo eso pone una diana en tu espalda.
That all adds up to a target on your back.
Si puede fría siempre pone más de esto.
If you're still cold you can always add this one , no ?
- Si lo pone en el repertorio...
- lf you'd add it to the repertory...
¿No vale eso algún punto? Si se lo pone ya llega al aprobado.
Add it up again, maybe pass her?
Le añado 5 de Haldol cuando se pone así.
- I add five of Haldol when he's like this.
-Pone un poco de estilo.
- Add a little bit of style to this now.
Le pone un poco de humor a los ejercicios.
It adds a little humor to the workouts.
El hombre número tres pone la mecha.
Number three man adds the pin.
Un poco de misterio le pone picante, ¿no lo cree?
A little mystery adds spice, don't you think?
Se pone otra capa de arroz.
Add another layer of rice.
Pone un toque de ironía en la situación.
It adds a little irony to the situation.
Se apellida Håkansson. Pero no lo pone.
Her surname is Håkanson, but he doesn't add that.
Pone capas más gruesas con color y menos trementina.
She adds thicker layers of color, less turpentine.
Él acepta, y Mónica pone Portugal en la agenda: otros cinco días.
He agrees, and Mônica adds Portugal to the diary: another five days.
Ya sabes cómo es —añade cuando Evan pone gesto de no creérselo.
You know how he is," she adds when Evan looks doubtful.
Se queda dormida con la ropa puesta, se despierta y pone más capas de color.
She sleeps in her clothes, wakes up and adds more layers of color.
Ahora en sus mensajes pone «:)». Lo ha aprendido con la nueva.
Now when he sends her text messages, he adds a:)—something he learned from his new girlfriend.
Añada a eso los niveles normales de radiación ambiental y el asunto se pone grave.
You add that to your normal background levels of radiation and it starts to get really serious.
Verb
Eso pone a la Secretaría y los Estados Miembros en una situación difícil.
That placed the Secretariat and Member States in a difficult position.
Sin embargo, esa actitud pone en peligro el sistema.
That attitude placed the system in danger.
Esta situación pone en peligro a las mujeres que desean abortar.
This places women seeking abortions at risk.
Esta disposición pone al magistrado en una situación difícil.
This provision places a magistrate in a difficult position.
El gobierno cubano no pone obstáculos a ello.
The Cuban government places no obstacles in this connection.
Esto pone a los países en desarrollo en gran desventaja.
This places developing countries at a considerable disadvantage.
Este plan pone también el acento en la cultura de la ejemplaridad.
This plan also places the emphasis on a culture of exemplariness.
Agradecemos el énfasis especial que pone en el desarrollo.
We appreciate the emphasis placed by the Secretary-General on development.
En las zonas de transición se pone más énfasis en este último aspecto.
In zones of transition, greater focus is placed on the latter.
a) Pone de relieve la participación de las personas en la adopción de decisiones;
(a) Places emphasis on participation of individuals in decision-making;
Poneos bajo mi custodia:
Place yourself under my custody:
Ahora, cuando usted pone ...
Now, when you place...
Aquí pone "noveno lugar".
It says ninth place.
Me pone triste.
This place makes me sad.
Poneos en el centro.
Places in the center.
- pone un pie allí.
- steps foot in that place.
Este lugar me pone triste.
This place depresses me.
Eso los pone en su sitio.
It keeps them in their place.
Este lugar me pone enfermo.
This place sickens me.
—¿Este sitio lo pone nervioso?
You feeling nervous in this place?
Se pone la mano sobre la herida.
She places a hand on the wound.
Pero me pone usted en un dilema.
But you place me in a dilemma.
Este sitio me pone nervioso.
Place makes me nervous.
Este olor me pone enferma.
I’m so sick of the smell of this place.
La pone dentro sobre una litera.
He places her on a bunk inside.
Verb
Se establece y pone en marcha un sistema de gestión logística
A logistics management system is set up and functional
Si no existe ningún motivo para retener por más tiempo al joven, se le pone en libertad.
If there is no reason to keep the youngster any longer, then he is set free.
Se pone en marcha un círculo vicioso de empobrecimiento e ilegalidad.
A vicious circle of impoverishment and lawlessness is set in motion.
En este contexto se pone a conocimiento del Foro el presente cuadro de avances.
In this connection, Bolivia brings to the Forum's attention the progress achieved, as set out in this table:
La Comisión pone de relieve, no obstante, que su recomendación en este caso no debería sentar precedente.
The Committee emphasizes, however, that its recommendation in this case should not set a precedent.
No es la República Popular Democrática de Corea la que pone condiciones, sino la otra parte.
It is not the Democratic People's Republic of Korea that is setting the conditions; it is the other party.
De otro modo, se pone en riesgo la consecución de los objetivos trazados.
Otherwise, the attainment of the set targets is at risk.
Se pone el sol.
Sun's setting.
Henri pone las redes.
Henri sets these traps.
Se pone cada noche.
It sets every night.
Pone el tono correcto.
Sets the right tone.
Poneos a cubierto
You guys set the perimeter.
Les pone metas imposibles.
Setting impossible goals.
El sol se pone.
The sun is setting.
El pestillo se pone.
The bolt sets.
—Esto nos pone en marcha.
This set us forward.
Eso les pone superagresivos.
That really sets them off.
¡Nos pone a todos en la picota!
Setting us all in the pillory!
Cuando se pone, nos retiramos.
When it sets, we retreat.
Es el cliente el que pone las reglas.
The customer sets the rules.
Verb
13. La información proporcionada por las delegaciones sobre las situaciones concretas de sus países pone de manifiesto la compleja e ímproba tarea que se debe asumir.
The information provided by delegations on the specific situations in their countries was evidence of the complex and considerable task that lay ahead.
Todo ello pone de manifiesto otra deficiencia del proceso de reconciliación.
10. This lays bare a further weakness of the reconciliation process.
La situación pone de manifiesto la dependencia entre la construcción institucional y el crecimiento económico sostenible a la hora de sentar los cimientos económicos de un futuro Estado.
The situation underscores the interdependence of institution-building and sustainable economic growth in laying the economic underpinnings of a future State.
El programa pone énfasis en mejorar el objetivo de la red de seguridad social e intensificar los intentos de racionalización de los gastos sociales.
The programme lays emphasis on improving the targeting of the social safety net and intensifying efforts to rationalize social expenditures.
b) La Ley sobre la organización de la educación pone el acento sobre el desarrollo de la ciencia y la tecnología;
(b) The Education Act lays emphasis on science and technology development;
Se han ratificado una serie de convenios regionales, internacionales y bilaterales, en los que se fijan los procedimientos y mecanismos que el Yemen pone a disposición de los Estados partes en dichos convenios.
A number of regional, international and bilateral instruments have been concluded that lay down the procedures and mechanisms afforded by Yemen to States parties.
El Centro Internacional de Investigación e Información para la Paz centra sus actividades en el fomento de la educación para la paz y pone el énfasis en la prevención y la solución de conflictos.
The World Centre for Research for Peace focuses on activities to promote education for peace, laying emphasis on conflict prevention and resolution.
Pone los cimientos de un marco formal para esta cooperación, que se debe fomentar ampliando su ámbito y contenido.
It lays the foundations for the formal framework for this cooperation, which should be promoted by expanding its scope and content.
La familia es la clave del desarrollo, y el Gobierno egipcio pone énfasis en su papel societario en el desarrollo.
The family is the keystone of development, and the Egyptian Government lays stress on its societal role for development.
Presuntamente, el líder del Vlaams Belang dijo: "El islam es como el cuco, que pone sus huevos en nuestro nido europeo.
The Vlaams Belang leader is alleged to have said that "Islam is like a cuckoo which lays its eggs in our European nest.
¿Un gallo que pone huevos?
Cock laying eggs?
Ni siquiera pone huevos.
It doesn't even lay eggs.
Pone un huevo.
It lays an egg.
Pone junto a su cuerpo.
Lays upon your body.
- Pone huevos de oro.
- Lays gold eggs.
Usted pone bajo .
You lay low.
No pone huevos.
It won't lay any eggs.
¿Quién pone los huevos?
So who's laying these eggs?
No se pone así.
You don't lay it on.
Esto pone el énfasis en los compatriotas.
This lays the emphasis on the countrymen.
Kemp pone una mano sobre la mía.
Kemp lays a hand on mine.
que pone huevos para los señores,
She lays eggs for gentlemen,
Pero él les pone encima un cenicero.
But he lays an ashtray on them.
Pone sus ojos sobre el botín;
He lays eyes on the booty;
Pone sus cartas sobre la mesa.
Lays his cards on the table.
Phillimore pone huevos.
Phillimore belongs lays eggs.
—No es así como se pone la leña.
“That’s not how you lay the wood.
Pone una mano sobre mi muñeca—.
She lays a hand on my wrist.
No pone huevos y es malo.
He doesn’t lay eggs and he’s mean.”
Verb
La cooperación de Austria en el campo del desarrollo pone énfasis particular en su asistencia a la descentralización.
Austria's development cooperation gives particular emphasis in its assistance to decentralization.
La Ordenanza sobre los Delincuentes Fugitivos (Capítulo 503) pone en vigor las disposiciones sobre extradición.
The Fugitive Offenders Ordinance (Chapter 503) gives effect to the provisions on extradition.
La LAI pone sobre todo el acento en la inserción profesional.
The Act gives particular emphasis to integration in the jobs market.
El establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos pone en práctica un compromiso asumido en el Acuerdo de Viernes Santo.
The establishment of the Human Rights Commission gives effect to a commitment in the Good Friday Agreement.
c) La ratificación en 2004 del decreto por el que se pone en vigor el Código de Trabajo por el que se regula el trabajo infantil.
The endorsement in 2004 of the decree giving effect to the Labour Code regulating child labour.
La delegación irlandesa se pone a disposición del Comité para facilitar cualquier precisión complementaria a este respecto.
The delegation stood ready to give the Committee any further details on the subject.
Esto pone de relieve la importancia de ofrecer a las empresas nacionales mayores posibilidades de suministrar servicios de construcción.
This underscores the importance of giving indigenous firms increased possibilities to provide construction services.
Con ello se interpreta y se pone en práctica el instrumento, pero no se modifica.
To do that is to interpret and to give effect to the instrument -- not to change it.
Ello también pone en tela de juicio el relato del autor y desvirtúa su credibilidad general.
This too gives cause for doubt and undermines the author’s general credibility.
Te pone bien.
Gives a nice high.
Usted pone inyecciones.
you give injections
Me pone motes.
She gives me nicknames.
- ¿ Quién pone trabas?
- Who's giving us trouble?
Quién se las pone?
Who gives shots?
Me pone nervioso.
It's giving me the willies.
Me pone pavoroso.
Gives me the creeps.
Pone el año.
- It gives the year.
Me pone caliente
Give me a fever
Esto te pone contento.
This gives you joy.
—¿Qué me pone contento?
“What gives me joy?”
Me pone los pelos de punta.
“It gives me the pip.”
Le pone los pelos de punta.
It gives her the dreads.
Se me pone la carne de gallina.
It gives me gooseflesh.
Me pone la piel de gallina.
It gives me goose bumps.
Este barco me pone de los nervios.
This ship gives me the willies.
Verb
La Comisión Consultiva no pone objeciones a la creación del puesto de Jefe de la Oficina Integrada (D-1).
The Advisory Committee does not object to the establishment of the D-1 post for the Chief of the Integrated Office.
El control verificado pone de manifiesto que este número crece constantemente.
This shows that the number of women in such posts is growing steadily.
¡Dejad de menear el bigote con los varripasteles y poneos en posición!
Stop stuffing your moustaches with varri-cakes and get to your post!
Donde pone: "Oficina de correos".
Where it says "Post Office".
Todo lo que pone en su Facebook suena a que se está muriendo.
All his Facebook posts sound like he's dying.
No pone comentarios.
He doesn't post any comments.
James—, ¿por qué se pone en contacto por carta?
James said, “why get in touch by post?”
En un post-it al lado del teclado pone que esa semana es sobre reciclaje.
A post-it note next to the keyboard says it’s recycling week.
Si yo fuese una anticuada, no le daría likes a esas fotos que pone.
Well, if I was such a fuddy-duddy, I wouldn’t like all those photos she posts.
Cuando se pone en marcha levanta tanto polvo que puede verse desde los puestos de los centinelas que hay en lo alto de la torre.
When it moves it raises so much dust that you can see it from the sentry posts at the top of the tower.
Verb
Para resolver el problema del hacinamiento, el Gobierno pone en práctica seis medidas.
22. To solve the current problem of overcrowding, the Government was taking six measures.
Jehová no te convierte en un terrorista que pone bombas y mata a centenares de personas".
Jehovah's not going to turn you into a terrorist that'll try to bomb people and take the lives of thousands and thousands of people";
Esto pone de relieve la importancia de adoptar medidas apropiadas para garantizar la seguridad en todo el país.
This underlines the importance of taking appropriate measures to provide security throughout the country.
También pone de manifiesto la necesidad de contar con arreglos de seguridad en que se tengan en cuenta los vínculos entre esas distintas partes.
It also highlights the need for security arrangements that take into account the linkages between the different actors.
Poneos en vuestro sitio.
Take your spots.
¿Le pone mostaza?
Do you take mustard?
Poneos de rodillas.
Take a knee.
- ¿Le pone leche?
Do you take milk?
Pero Hawthorne se pone del lado de la mujer, mientras que Melville se pone de parte del cazador.
But Hawthorne takes woman’s side, while Melville, despite himself, takes the hunter’s.
—Sí. Charlo se pone firme.
“Yes.” Charlo takes courage.
Ella se pone la pajita entre los dientes.
She takes the straw in her teeth.
Siempre se pone de su parte.
He’s always taking her side.
Se pone en su lugar sin problemas;
He takes her point, unhappily;
¿Por qué se pone de su parte? —Escucha.
Why is he taking her side? “Look.”
Sven-Erik se pone en marcha.
Sven-Erik takes off.
Verb
—Así que se pone un agente como señuelo.
So you set up a fake ring as a decoy ring.
En el Refugio pone en marcha la industria de las frutas en conserva.
At the Hermitage, he has set up a fruit-preserving industry.
Cuando el agujero está perforado, se pone dentro la carga y los mineros retroceden hasta un recodo del túnel y la dinamita explota.
When the hole is drilled, the charge is set up, and the miners retreat around a bend in the tunnel, and explode the dynamite.
De nuevo se pone a pegar alaridos y, en su limitado lenguaje, se queja a mi madre de que la he "mirado". – ¿Y entonces, qué?
She immediately set up a fresh hullabaloo and whimpered to her mother, in her limited vocabulary, that I had “looked”
Verb
Ha aumentado la conciencia de la opinión pública acerca de la importancia de las prácticas seguras para los conductores y los pasajeros, lo que se pone en evidencia por la reducción del número de accidentes de tránsito causados por conductores ebrios en las zonas metropolitanas y la reducción del número de motociclistas a los que se multa por no llevar puestos los cascos de seguridad.
Public awareness of the importance of safe driving and riding practices is rising, as reflected in the decreasing numbers of drunk driving incidents recorded in metropolitan areas and in the decreasing number of motorcyclists who are fined for not wearing safety helmets.
- ¿Se pone tangas?
- Does she wear G-strings?
Poneos más ropa.
Wear more clothes.
Por favor, poneos esto.
Please, wear this.
Poneos la ropa.
Wear your clothes.
- ¿Se pone mis gafas?
- Are wearing my glasses?
No se pone vestidos.
He doesn't wear dresses.
—¿Por qué se la pone?
Why do you wear it?
—¿Entonces por qué se lo pone?
“Then why do you wear it?”
Poneos una capa con capucha.
Wear a hooded cloak.
«¿Se pone mucho ese vestido?».
“Do you often wear this dress?”
—¿Se pone la pelliza?
“Will you wear your fur coat?”
Poneos los cinturones —advirtió.
Wear your seat belts.”
—¿Tu padre se pone colonia?
“Your dad wears cologne?”
A veces se pone una máscara.
Sometimes she wears a mask.
Verb
La cena está lista desde hace unos minutos, y Marie se pone tan nerviosa… ¡Aquí están!
I know dinner has been ready for a few minutes, and Marie gets so put out … Here they are.
Verb
Dicho enfoque pone en tela de juicio la neutralidad de ese órgano.
Such an attitude raised doubts over the neutrality of that body.
El Gobierno pone en marcha actividades de sensibilización entre los asociados
Government awareness-raising initiatives for partners
Eso pone presión para cuando te mueras.
That raises the bar for when you die.
Señores, ponéos las gafas.
Gentlemen, raise your glasses.
Sacar adelante una familia le pone a uno nervioso.
Raising a family makes a guy jumpy.
Entiendo que... Pone un poco la carne de gallina.
I understand that... it's a little hair-Raising,
Pone al descubierto la marca de agua.
Raises the watermark.
Entonces se pone hecha una fiera… ¡No!
Then she raises hell... No!
Pero no pone las manos en alto.
But he doesn’t raise his hands.
Naveed pone finalmente sus ojos en mí.
Navid finally raises his eyes to me.
Joel se pone el dedo índice sobre los labios.
Joel raises a finger to his lips.
Balekin se pone en pie y alza su copa.
Balekin stands and raises his glass.
Pone las manos obedientemente en alto—. ¿Eres Mickey?
Obediently, he raises his hands into the air. Is that Mickey?
Ethan arquea las cejas y pone los ojos en blanco.
Ethan raises his eyebrows and rolls his eyes.
Verb
- Agarre un palito y le pone; así.
Use a little stick.
Quédate cerca porque se pone mejor.
Yeah, well, stick around, 'cause it gets better.
Luego pone los cartuchos en los agujeros.
Then you stick the cartridges in the holes.
-...siempre me lo pone en el trasero?
-...they always stick it in my ass?
¿Dónde pone usted los pies?
But where you stick your feet?
Si se pone pesado, le daré de bastonazos.
If he is a trouble I shall hit him with my stick.
Verb
La presencia del Secretario General ante la Comisión pone de relieve la importancia que asigna a ese objetivo.
The presence of the Secretary-General in the Fifth Committee underscored the importance that he attached to that objective.
En algunos Estados, la incorporación de ese bien gravado pone término a la garantía real.
In some States, attachment terminates the security right.
Lo sé siempre pone condiciones
OH, I KNOW. THERE ARE ALWAYS STRINGS ATTACHED.
Entonces. ¿Qué tipo de temporizador.. ..se pone en una bomba con cinta adhesiva?
So, what kind of a timer is attached to a bomb with duct tape?
Es cuando la Policía pone al sospechoso en un detector de mentiras falso y le hacen creer que lo agarraron mintiendo.
It's when the police attach the suspect to a fake lie detector, such as an Xbox or a Xerox machine, making him think that he's been caught lying.
Si se le pone esto, es una cámara.
You attach this to it. It becomes a camera.
¡Basta con darle otra vuelta a la cuerda, atar un nudo alrededor de los cojones, apretar bien y al primer tirón va a ver cómo se pone enseguida en movimiento!
We just have to tie a loop in the rope, attach it to his balls and pull tight. You'll see how he starts moving straight away!
Él no sabe la importancia de esa llave. Le es revelada por el anuncio que pone la señorita Stangerson en los diarios.
He did not know there was any value attached to the key till the advertisement in the newspapers revealed it.
He oído decir que, cuando abre los ojos, un polluelo de pato se apega a lo primero que se pone delante, sea o no ánade.
I have heard that when a duckling opens its eyes it will attach itself to whatever it first sees, duck or not.
Verb
Al policía que pone la multa...
Like the policeman imposing a fine..
se pone en marcha el código 666
Effective immediately, a Signal 666 is imposed.
Pinochet pone en práctica las políticas propuestas por los "Chicago Boys":
Pinochet imposed the policies recomended by the "Chicago boys".
¿Por qué pone un a su autoimpuesto exilio precisamente ahora?
Why does she end her self-imposed exile at this time?
Lo llamaremos «el mecanismo moral», tanto en el sentido negativo de un mecanismo que define y pone freno a lo no permisible, como en el positivo de factor que impone lo deseable.
Let us call him or it ‘the moral mechanism’, both in the negative sense of that which defines and discourages the impermissible, and in the positive sense of imposing the desirable.
Verb
¿Pone a un niño en una ruina y espera que el reino se arrodille?
He installs a child in a ruin, and expects the kingdom to kneel?
A la mayoría nunca les han robado y nunca les han hecho nada, pero cada día hay más gente que se pone una alarma.
Most of them have never been robbed or hurt, but more and more people are installing alarms.
Y le pone 100 criados.
He's installed a staff of 100 servants already.
Verb
Si usted pone su firma, del resto me encargo yo. —Gracias, señor Rankin —respondió con aspereza—.
If you'll affix your signature, I'll do the rest." "Thank you, Mr. Rankin," he said harshly.
Verb
Poneos en fila.
Stand in a line.
Rápido, poneos derechos.
Hurry and stand straight.
Perros, ¡poneos derechos!
You dogs, stand straight !
la pone a su altura, y no la pone:
makes him stand to, and not stand to:
¿Quién se pone de su lado?
Who stands with her?
Él sonríe y se pone de pie.
He grins and stands.
Poneos junto a la máquina.
Stand by your machine.
Me pone enfermo todo lo que significa.
I’m sickened by everything it stands for.”
Verb
Se pone de espaldas a mí.
He turns back to me.
Poneos de espaldas a mí.
Turn your back to me.
Discúlpame, pero eso no me pone.
Excuse me, that’s not my turn-on.”
—Pero entonces se pone seria—.
But then she turns serious.
Crenshaw se pone colorado.
Crenshaw turns red.
Verb
Aunque hayan disminuido, las tasas de mortalidad materna, siguen siendo elevadas, por lo que la Sra. Barahona Riera pone de relieve que sería muy útil para las mujeres contar con un seguro médico universal.
Although maternal mortality rates had dropped, they were still high, universal medical insurance would thus greatly benefit women.
Mientras, dejad vuestras cosas y poneos cómodo.
In the meantime, drop your gear, make yourself at home.
Siempre se pone así cuando viene el gran jefe.
She's always like that when the big boss drops by.
Retirar los cargos antes se pone feo.
Drop the charges before it gets ugly.
La recogida se haría en el... ¿qué pone ahí?
The drop itself would be at the... what's that word?
El jefe se pone parlanchín cuando nos da el cheque.
Boss got chatty when they dropped the check.
Ella se pone de rodillas.
She drops to her knees.
Pone unos panecillos en la tostadora—.
He drops English muffins in the toaster.
Se pone serio y abandona su pose infantil.
He gets sen- ous. He drops the childish act.
el botón de la cocina pone en marcha el engranaje…
A switch by the kitchen will do that chore.
Brandy se pone unos sencillos pendientes de oro, en forma de aro.
Brandy switches to simple gold earrings.
Al final Landsman enciende la linterna y se la pone entre los dientes.
In the end Landsman switches on the flash and notches it between his teeth.
Cuando vuelve a su habitación, envuelta en el albornoz, pone la radio.
When she gets back to her room, wrapped in her dressing-gown, she switches on the radio.
Verb
3. Pone de relieve que en el plan de paz no debe figurar ningún acuerdo sobre la impunidad;
3. Emphasizes that no arrangements for impunity should be included in the peace plan;
Por favor, poneos ahí.
Please arrange yourselves.
Poneos la ropa de equitación. Yo me encargaré de los caballos.
I'll arrange for the horses.
¿Pone mi vida patas arriba y ahora todo está arreglado?
You changed my life and now you arranged everything?
Pone orden con gran ajetreo y a continuación hace ruiditos, mastica, chasquea los labios y simula eructos.
Busy arrangements and then chewing noises, lip smacking, and simulated burps.
Siempre que se situaba en ese limbo donde todo buen escritor se pone a oír sus diálogos y a corregir las secuencias de su trama, él se ponía a desmontar bolígrafos.
Whenever he was off in the limbo where all good writers go to hear their dialogue and arrange their plot sequences, he unscrewed his ball-points.
Verb
La estrategia ("¿cómo lo logramos?") pone de relieve en qué dirección se debe trabajar más intensamente en un bienio para atender a las necesidades de los beneficiarios previstos.
60. The strategy ("how are we getting there?") highlights the focus of efforts to be made within a two-year period to meet the needs of intended beneficiaries.
El se pone malhumorado y ella se pone nerviosa.
He gets mean, she gets nervous.
—¡Esto se pone feo!
This is getting serious.
–Esto se pone aburrido.
This is getting tiresome.
Esto se pone interesante.
“This is getting interesting.”
—¡Poneos detrás de él!
Get in behind him!
–No es eso, ¡se pone en medio!
"It's not that, it gets in the way!
¿No se pone furioso?
Doesn’t he get furious?"
Verb
Nechaev se pone la chaqueta.
Nechaev slips on the jacket.
—Theo se pone la chaqueta—.
Theo slips on his jacket.
Se pone los guantes negros.
She slips on her black gloves.
Se seca, se pone una vestido rosa.
She dries herself off, slips on a pink smock.
Verb
Todo lo que pone es mentira.
I bet you everything in here's a lie.
Nos pone incómodos.
He chases his bets.
- Society Red pone 300.
Society Red bets 300.
Eso te pone loco, ¿eh?
I'll bet that drives you crazy, huh?
—Apuesto a que se pone bragas sexis para él —dijo Amanda.
“I bet she had hot panties for him,” said Amanda.
Seguro que su madre todavía la llama Belinda y que eso la pone de los nervios. ¿De dónde es?
I bet her mum still calls her Belinda and it drives her crazy. So where is she from?
Verb
porque ella nunca pone su número.
Because she never encloses her number.
Verb
Señala la placa identificativa de su camisa, en la que pone: «Elvis».
He points to his name tag, which says Elvis.
Nuestro hombre nos llama para comunicarnos el número de la matrícula y Vicki se pone manos a la obra.
Our man calls back with the tag number, and Vicki goes to work.
La etiqueta pone N.º 859, UN PELO DENTRO DE LA BOLSA DE RESTOS HUMANOS.
The evidence tag says #859, LOOSE HAIR INSIDE BODY BAG.
Verb
Poneos la ropa de ellos.
Dress quickly in the robes they gave you.
Poneos las mejores ropas.
Dress to the nines.
Su madre la pone preciosa.
Her mum dresses her beautiful.
Cada mañana se despierta y se pone un vestido negro insulso.
She wakens early every morning and dresses in a black, shapeless dress.
Me pone un vestido de terciopelo color zafiro.
She dresses me in sapphire velvet.
Se pone de puntillas y me besa.
Elle se dresse sur la pointe des pieds et m’embrasse.
Sally se pone una bata y viene a ver el episodio.
Sally dresses in a robe and comes to watch.
Verb
4. A este respecto, Francia pone en conocimiento del Comité la información que figura a continuación.
4. In this connection, we are pleased to inform the Committee as follows.
A ese respecto, pone de relieve lo siguiente:
In this connection, it emphasizes the following:
Toda esa cosa de su conexión con los Espectros y sus pesadillas me pone nervioso.
The whole Wraith connection thing and her nightmares make me nervous.
¿Me pone con él?
Would you connect me, please ?
Cualquier conexión con Lavro te pone en la picota.
Any connection to Lavro looks bad.
La idea de estar conectada a ella me pone los pelos de punta.
The idea of being connected to her makes my skin crawl.
Con esa conexión me pone muy nerviosa.
With the connection, that makes me really nervous.
Este pequeño artefacto rojo que hay aquí me pone en contacto directo con esas ciertas personas.
This little red fellow sitting here connects me directly with those certain people.
Entra en esta como si fuese una bala hecha de luz, mientras el público se pone en pie y vitorea. Están unidos. Están conectados.
She enters like a bullet made of light, as the crowd rises to its feet, stamping and cheering. They are united. They are connected.
Verb
–Sí. Esto te va a gustar -Lipranzer pone todo su empeño en repetir el análisis de Kumagai sobre el resto de esperma encontrado.
"Oh yeah. You'll like this." Lipranzer does his best to repeat Kumagai's analysis of the sperm deposit that was found.
Verb
Califica los ataques del 11 de septiembre de crimen de lesa humanidad, y el apéndice sobre el enfoque de la situación internacional posterior al 11 de septiembre con una perspectiva de derechos humanos pone de relieve la necesidad de librar la batalla contra el terrorismo de conformidad con la normativa de los derechos humanos y los principios del derecho internacional.
It termed the attacks of 11 September a crime against humanity, and the appended human rights perspective
Verb
Entonces los pone en la casa de las serpientes.
Then he sends them to the snake house.
–Mandaré fuera a Dewayne, si te pone nervioso.
“I’ll send Dewayne away, if he makes you nervous.”
Le pone sus iniciales, para que el telegrafista lo despache de inmediato.
He initials it so that the telegraph operator can send it off immediately.
Al mejor amigo no se le pone en manos de la policía así como así.
You’re not so quick to send the police after your best friend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test