Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Herí los sentimientos.
I hurt feelings.
Me la herí.
I hurt it.
Herí a gente.
I've hurt people.
Herí a alguien...
I hurt someone...
¿Yo Io herí?
I hurt him?
- ¡Yo la herí!
- I hurt her!
Herí a Julia.
I hurt Julia.
Herí tus sentimientos. Te abandoné.
I hurt your feelings. I abandoned you.
Nunca herí gravemente a alguien.
I never hurt anyone badly.
Herí tus sentimientos el otro día —dije.
I hurt your feelings the other day,
La forma como te herí… Tampoco tengo excusa por ello.
The way I hurt you—there are no excuses for that, either.
Me herí la mano en el Mercado de Sombras. —¿Cómo?
“I hurt my hand at the Shadow Market.” “How?”
¡Pero yo estaba preparada y la herí! ¡¡LE HICE DAÑO DE VERDAD!!
I was ready and I hurt her! I REALLY DID!!
—Estaba cansado de Williamsburg, reñí con un hombre le herí.
  "I was tired of Williamsburg–I quarreled with a fellow, and hurt him.
Verb
Me dieron la orden pero yo sólo herí a alguien, les dije que no quería".
They ordered me to, but I only injured someone, I told them I didn't want to."
Ni siquiera sé si lo herí.
I don't even know if I injured it at all.
Le dije que me herí cuando era niña.
I told you that I was injured as a child.
Y, aunque fue un accidente, herí a un agente.
And even though it was an accident, I injured an officer.
Creo que soy lo bastante fuerte como para ganar este juego, pero me herí la rodilla y eso me sacó.
I think I'm tough enough to win this game,but i injured my knee and it took me down.
Me herí la pierna.
I've injured my leg.
¡Herí a una piedra!
Injured a stone!
—Me herí en la mano. —¿Dónde?
‘My hand was injured.’ ‘Where?
—Y lo fueron. El día de antes de la batalla me herí cuando mi caballo cayó por una cuesta y rodó sobre mí.
They were. The day before the battle I was injured when my horse fell down a slope and rolled over me.
Soy muy buena con el cuchillo… maté a un adversario y herí a otro en dos duelos. —Se tocó la ceja—.
I am good with a knife… killed one opponent and injured another in duels.” She touched her eyebrow.
Pero definitivamente herí a Rodolphus… Entonces llegamos a la Casa de la Tia de Ron y perdimos nuestro Traslador y ella se excitó mucho, preocupada por nosotros…
But we definitely injured Rodolphus . Then we got to Ron's Auntie Muriel's and we missed our Portkey and she was fussing over us –"
–Nos siguieron cinco, herí a dos, puede que matara a uno, – soltó Kingsley- y vimos a Quien-tu-ya-sabes tambien, se unió a la caza a medio camino aunque se desvaneció bastante rápidamente. Remus, puede… –Volar, – ayudó Harry-.
"Followed by five, injured two, might've killed one," Kingsley reeled off, "and we saw You-Know-Who as well, he joined the chase halfway through but vanished pretty quickly. Remus, he can –" "Fly," supplied Harry.
Verb
¡Herí a mi atacante!
I wounded my attacker!
- Ya lo herí.
- I wounded him.
Herí a dos sospechosos.
Two wounded perps.
- ¿Herí tu narcisismo?
- Did I wound your narcissism?
"Solo le herí."
He was just wounded.
Herí a un guardia.
I wounded the guard.
Sólo lo herí.
Just wounded him.
Yo herí a Susu.
I wounded Susu.
Bueno, herí a alguien.
Well, I wounded someone.
—Ni siquiera lo herí.
“I didn’t even wound it”
Herí a Brookfield en su orgullo.
‘I wounded Brookfield’s pride.
Aunque solo lo herí, creo.
I only wounded it, though.
–Durante el combate, yo… yo herí a uno de mis hombres.
During the fight, I…I wounded one of my men.
Apunté y disparé, pero sólo lo herí.
I aimed and fired, but I only wounded it.
Resulta obvio que herí a Richard profundamente.
I have obviously wounded Richard deeply.
Herí a uno de mis auxiliares. –¿Está muerto? –Sí. –¿Te reconoció?
'I wounded one of my auxiliaries.' 'Is he dead?' 'Yes.' 'Did he recognise you?'
–¿Cómo están los terroristas… quiero decir: el tipo a quien herí?
“How are the terrorists -- the one I wounded, I mean.”
Usted era la más dócil, la única entre todos aquellos a los que herí contra la que yo no tenía absolutamente ninguna razón para herirla.
You were the meekest, the only one of those I wounded whom I had no reason whatsoever to wound.
Verb
Creo que herí a uno.
A hit, I think.
Creo que herí a uno de ellos...
I think I hit one of them...
¡Creo que lo herí en la cabeza!
I hit him, I believe.
Entré y le herí con un cuchillo.
I got in and I hit him with a knife.
Pero lo comprobé y no herí a nadie.
But I checked, I didn't hit no one.
Perdoname si te herí.
I'm sorry that I hit you.
¿Será que herí a alguien en el choque?
Did I hit anyone in the crash?
No herí a nadie.
I didn't hit on anyone.
Pero yo lo herí con la escopeta.
But I hit him with the shotgun.
Yo... yo no... cuando nos atacó, la herí.
I... I don't... um... When it attacked us, I did hit it.
Lo herí, y el fogonazo provocó la conflagración.
It hit him, and the flash set fire to the ship.
Creo que esta vez le herí, porque se tambaleó, se aferró a la hoja de la puerta, se volvió y disparó de nuevo.
I think I hit him with that one because he stumbled, caught at the side of the door, turned and shot again.
Le pesqué en la mitad del salto y aparentemente lo herí bien alto ya que se sacudió violentamente hacia atrás antes de desaparecer.
I caught him in mid-jump and apparently hit him quite high as he began a back flip before disappearing.
Herí a Guthrie en el ángulo del codo derecho, destrozando la articulación y haciendo volar la pistola por encima del hombro para caer luego sobre la cubierta y deslizarse hasta los agujeros de desagüe de la popa.
It hit Guthrie in the crook of his right elbow, shattering the joint and the Pistol flew backwards over his shoulder, skidded across the deck and thudded into the stern scuppers.
Verb
¿Herí tu masculinidad?
HAVE I BRUISED YOUR MASCULINITY?
Me herí gravemente la columna, y durante un tiempo parecía que había perdido el uso de las piernas, y... todo lo demás.
My spine was very severely bruised, and for a time it seemed I'd lost the use of my legs, and... everything else.
Disculpa si herí a tu precioso ego!
I'm terribly sorry I bruised your precious ego. Get off my back, Claire. I had a tough clay.
Quiero decir, herí tu orgullo, ¿y entonces trataste de arruinar mi carrera?
I mean, I bruised your ego, so you tried to ruin my whole career?
Cuando describió la trayectoria de las tres flechas con las que herí al impostor hicso de Beón, todos los señores de Egipto se levantaron y gritaron su aclamación, mientras que el faraón me asía por el antebrazo con tanta fuerza que los moratones que me dejó en la piel duraron varios días.
When he described the flight of the three arrows with which I slew the Hyksos impostor Beon, all the lords of Egypt leaped to their feet and shouted their acclamation, while Pharaoh seized my upper arm in a grip so fierce that the bruises it left on my flesh persisted for many days thereafter.
Verb
Yo lo herí.
I crippled him.
No lo maté, ni siquiera lo herí gravemente.
I didn't kill him, I didn't even cripple him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test