Übersetzung für "gouvernait" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Comme l'a souligné par ailleurs Pax Christi International dans son rapport de juillet 1997 sur le processus de paix, l'Autorité palestinienne s'est déclarée à maintes reprises prête à respecter les conventions internationales, comme si elle gouvernait un Etat indépendant.
As, moreover, Pax Christi International had stressed in its report of July 1997 on the peace process, the Palestinian Authority had time and again declared its readiness to respect international conventions as if it governed an independent State.
Lors de l'examen du rapport initial d'Israël, en 1998, les membres du Comité ont jugé contestable la réserve relative à l'article 23 du Pacte (Droit à la protection de la famille), selon laquelle l'État partie se réservait le droit d'appliquer la loi religieuse, qui gouvernait des questions de statut personnel, en cas de contradiction entre cette loi et les obligations contractées par l'État partie au titre du Pacte.
During the review of the initial report of Israel in 1998, members raised questions about the State party's reservation to article 23 of the Covenant (right of the family to protection), pursuant to which the State party reserved the right to apply religious law, which governed matters of personal status, to the extent that such law was inconsistent with its obligations under the Covenant.
19. Quand, en 1995, l'Accord d'Abuja a été signé au Nigéria, la communauté internationale a eu l'espoir que l'on trouverait rapidement une solution au conflit du Libéria car pour la première fois les dirigeants des factions en lutte participaient au Conseil d'Etat qui gouvernait.
With the signing of the Abuja Agreement in Nigeria in 1995, the international community had hoped that the Liberian conflict would shortly be resolved, because, for the first time, the leaders of the warring factions had been included in the governing Council of State.
107. La Cour internationale de Justice a traité dernièrement de la question de la responsabilité des Etats pour les dommages écologiques causés par une grave dégradation des terres que l'on a laissé se produire alors que le Commonwealth d'Australie gouvernait l'île de Nauru, dans le Pacifique Sud.
107. Recently, the International Court of Justice has dealt with the issue of governmental liability for environmental damages caused by severe land degradation which was permitted to occur while the Commonwealth of Australia governed the island of Nauru in the South Pacific.
En droit international, l'estoppel est une des conséquences du principe de la bonne foi, dont M. Lukashuk a rappelé à la séance précédente qu'il gouvernait les règles applicables aux effets juridiques des actes unilatéraux >>.
In international law, estoppel was a consequence of the principle of good faith which, as Mr. Lukashuk had pointed out at the preceding session, governed the rules on the legal effects of unilateral acts".
M. Pauly (Université de Toronto) dit que, dans certaines régions du monde, on s'écarte depuis 30 ans du pacte social qui gouvernait auparavant les interactions économiques.
27. Professor Pauly (University of Toronto) said that in some parts of the world there had been a deviation in the last 30 years from the social compact that had previously governed economic interactions.
Mon pays, le Portugal, a été l'un des derniers pays européens à décoloniser, oeuvre qu'il a menée à bien lorsque la démocratie a remplacé la dictature qui nous gouvernait depuis 50 ans.
My country, Portugal, was one of the last European countries to decolonize, a task it completed when democracy replaced the dictatorship that had governed us for 50 years.
Le 5 février 1964, la junte militaire qui gouvernait l'Équateur a octroyé en concession une extension territoriale d'à peu près un million et demi d'hectares au groupe Texaco Gulf en Amazonie équatorienne.
On 5 February 1964, the military junta governing Ecuador granted a concession covering some one and a half million hectares of territory to Texaco Gulf in the Amazon region of Ecuador.
Il gouvernait son peuple avec une main de fer... mais il m'avait donné un poney blanc pour mon 5ème anniversaire.
He governed his people with an iron hand... but he gave me a white pony for my fifth birthday.
À présent, tous les pouvoirs étaient entre les mains de l'Empereur, qui était au-dessus des lois et gouvernait par décret.
But by now, every function of government had been absorbed by the emperor who was above the law and ruled by decree.
Napoléon a dit qu'on gouvernait mieux les hommes par leurs vices que par leurs vertus.
Napoleon once said... that men are more easily governed by their vices than their virtues.
Mille deux cent ans plus tard, au 17ème siècle, l'astronome Johannes Kepler démontra qu'une de ces courbes, l'ellipse, gouvernait le mouvement des planètes.
One thousand, two hundred years later, in the 17th century, astronomer Johannes Kepler described that one of those curves, the ellipse, governs the movement of the planets.
Verb
193. La loi d'amnistie, votée par le parti politique centre-droit qui gouvernait alors le pays et par les partis socialiste, communiste et nationalistes basque et catalan, résulte d'un accord entre les forces politiques de droite et de gauche qui tend à inaugurer une nouvelle étape de cohabitation politique et démocratique en Espagne.
193. The Amnesty Act was adopted by the centre-right political party (Union of the Democratic Centre) that was the ruling party at the time in Spain as well as by the Socialist, Communist and nationalist Basque and Catalonian parties. It was the result of an agreement between the right-wing and left-wing political forces aimed at launching a new era of political and democratic coexistence in Spain.
Par la suite, en 1988, le général Zia ul Haq, chef militaire qui avait déposé M. Bhutto et qui gouvernait le Pakistan depuis 11 ans, est mort dans un accident d'avion, en même temps que l'Ambassadeur des États-Unis au Pakistan; les enquêtes menées aux États-Unis et au Pakistan ont abouti à des conclusions discordantes, et l'on continue de s'interroger à ce sujet.
Later, General Zia ul Haq, the military leader who deposed Mr. Bhutto and ruled Pakistan for 11 years, died in a plane crash together with the United States ambassador to Pakistan in 1988; investigations by the United States and Pakistan into the crash came to conflicting conclusions, and it remains the object of much speculation.
Le coup d'État de la junte militaire qui gouvernait la Grèce à l'époque et l'invasion illégale de la Turquie, en juillet-août 1974, marquent l'apogée de ces interventions.
The culmination of these interventions was the military coup of the junta that ruled Greece at the time, and the illegal Turkish invasion of July-August 1974.
On pouvait s'attendre à de telles tentatives d'intimidation de la part du régime qui gouvernait l'Espagne pendant les années 1960, mais au XXIe siècle l'Espagne ne devrait plus pratiquer une telle politique.
Such attempts at intimidation were to be expected of the regime that had ruled Spain in the 1960s, but in the twenty-first century Spain should no longer be pursuing such a policy.
La mission d'Amnesty était chargée d'examiner les incidents qui s'étaient produits au cours de la période où la junte gouvernait le pays, et d'évaluer l'ampleur des atrocités actuellement commises par ses éléments résiduels.
The purpose of the Amnesty mission was to examine incidents that had occurred during the period of junta rule, as well as the extent of atrocities currently being committed by the remnants of the junta.
L'Éthiopie qui s'est engagée avec succès en direction de la paix, de la démocratie et du développement et a progressé de façon substantielle dans cette voie prometteuse au cours des 15 dernières années, depuis la disparition du régime militaire qui gouvernait le pays, doit faire face aujourd'hui à un énorme défi, c'est-à-dire à son principal ennemi : la pauvreté et les problèmes inhérents.
Ethiopia, having successfully embarked upon the path of peace, democracy and development, and having made substantial progress along this promising path over the past 15 years, since the demise of the military regime that ruled the country, has found its paramount challenge to be the struggle against its principal enemy: poverty and poverty-related issues.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, quel dictateur fasciste gouvernait l'Espagne ?
During World War II... who was the fascist dictator who ruled Spain?
Avant mon départ, le roi était respecté et gouvernait seul.
Before I left, the king was respected and ruled alone.
Qui gouvernait l'Ecosse avant son retour ?
Who was it ruled Scotland before she returned?
Elle lui a demandé qui gouvernait l'Afghanistan.
She asked him, who it was would then rule in Afghanistan.
Cela se passait autrement quand Hoster Tully gouvernait Vivesaigues.
Things were different when Hoster Tully ruled the Riverlands.
Chaque rajah percevait le lagaan des villages qu'il gouvernait.
Every Rajah collected lagaan from villages under his rule.
Dans les monarchies, la reine gouvernait souvent.
The queen often ruled in monarchies.
Quand l'anarchie du mal gouvernait le pays... les vilains venaient ici faire leur sacrifice.
When evil anarchy ruled the land, the wicked came here to sacrifice.
Il était une fois.. un prince enchanté. qui gouvernait la terre au-delà des Wobbles.
Once upon a time... there was an enchanted prince... who ruled the land beyond the Wobbles.
Verb
Qu'il y ait ou non des sous-marins, si on gouvernait droit devant, on pourrait naviguer 6 heures de plus.
Whether there are or aren't subs out there, if we steer a straight course, we'd add another six hours to our steaming time.
Tout cela prouve est, vous récompensé un employé de Harvard qui a été gouvernait avocats envers cette entreprise pour les dix dernières années.
All it proves is, you rewarded a Harvard employee who's been steering lawyers towards this firm for the last ten years.
Verb
Mais le temps où une poignée de Blancs gouvernait un pays noir est révolu.
But the days of a few whites running a black country are over.
Il ne pouvait pas sortir quand il gouvernait le pays.
He came here tonight 'cause he couldn't get out when he was running the country.
Ce serait peut-être mieux si une femme gouvernait.
Well, maybe we would be better off if a woman did run the country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test