Übersetzung für "doutant" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Mme Chavez estime qu'il suffirait de demander officieusement des informations au Gouvernement américain, ne doutant pas que celui-ci se ferait un plaisir de répondre.
In her view it would be sufficient to ask the United States Government for information unofficially, and she had no doubt that that Government would be pleased to reply.
Plusieurs membres de la TIRExB n'étaient pas de cet avis, doutant qu'il soit possible d'introduire la notion d'expéditeur agréé dans le cadre du TIR sans avoir à modifier le texte de la Convention.
Various TIRExB members were of a different view, doubting that the concept of authorized consignor in TIR could be introduced without amending the text of the Convention.
Deuxièmement, s'agissant du processus, bien que doutant que le moment ait été bien choisi pour adopter la résolution, l'Union européenne a participé aux consultations avec énergie et de façon constructive.
Secondly, with respect to process, notwithstanding our doubts with regard to the timing of the resolution, the European Union engaged actively and constructively in informal consultations.
Tout en ne doutant pas que le Conseil de sécurité saura s'acquitter de ses responsabilités dans ce domaine, la délégation soudanaise considère néanmoins que les mécanismes proposés sont du ressort du Secrétaire général.
Although his delegation had no doubt that the Security Council would carry out its responsibilities in that area, it considered that the mechanisms proposed came within the competence of the Secretary-General.
Les délégations doutant de la toxicité du mercure ont été invitées à présenter des données étayant leur position.
Delegations who had doubts about the toxicity of mercury were invited to submit data to support their position.
Ne nous insultez pas en doutant de notre intégrité et de notre attachement à la cause de l'Organisation des Nations Unies.
Please do not insult us by doubting our integrity and our commitment to the cause of the United Nations.
57. Plusieurs délégations ont émis des réserves sur cette proposition en doutant de l’efficacité de la prescription proposée qui semble contraire à l’esprit même de l’exemption.
57. Several delegations entered reservations with regard to this proposal and expressed doubts as to the efficiency of the requirement proposed, which seemed contrary to the spirit of the exemption.
D'aucuns ont, à l'occasion, manifesté quelques réticences face aux perspectives de nouvelles opérations, doutant même parfois de la capacité des Nations Unies de les conduire avec succès.
At times, some Member States had responded with reluctance to the prospect of deploying new operations, expressing doubts as to whether the Organization was capable of bringing them to a successful conclusion.
Ayant pour clair objectif son intégration à l'Union européenne et ne doutant pas un instant de pouvoir y parvenir, le Gouvernement albanais considère le rehaussement du niveau de ses relations avec cette structure comme une priorité fondamentale.
Our clear objective is to join the European Union, which we do not doubt for a moment can be achieved, so the Albanian Government considers as a fundamental priority raising the level of its relations with the European Union.
Le conseil ajoute que l’Office a considéré que la relation faite par l’auteur de sa situation personnelle n’était pas crédible, doutant en particulier que les autorités djiboutiennes puissent être au courant de ses activités contre le régime et malgré cela le remettre en liberté plusieurs fois et doutant également que les autorités aient pu lui proposer un poste diplomatique si elles pensaient qu’il représentait une menace grave pour le régime.
It is submitted by his counsel that the Board also found the author’s account of his personal situation not credible, doubting that the Djibouti authorities could know about his activities against the regime and still release him from prison several times, and doubting that he would be offered a diplomatic post if the authorities considered him to be a great threat to the regime.
Doutant de moi et de tout le monde autour de moi.
I've been second-guessing everything... you know, doubting myself and everyone around me.
Tu ne seras pas heureux en doutant de ton amour !
You too cannot remain happy entertaining such doubt.
Commençons à nouveau, en doutant de tout ce que nous assumons
Let us begin anew, by doubting everything we assume
Il me pèse d'être avec un homme doutant de moi.
I cannot be comfortable with a man who doubts me.
Elles ont donc la nationalité américaine, mais pas française, le consulat doutant de la filiation.
They have American citizenship, but not French citizenship, as the vice-consul has doubts.
Vous êtes entré ici doutant de moi, et maintenant regardez-vous.
You walked in here doubting me, and now look at you.
Tu n'avais pas anticipé tous ces gens ayant des questions, doutant de toi.
You didn't count on so many people having questions, doubting you.
Quelqu'un doutant déjà de sa propre identité peut être plus sensible à la manipulation.
Someone who already doubts their own identity can be more susceptible to manipulation.
Sa propre famille doutant de lui,
With even his own family doubting him,
Est-on cynique en doutant et s'interrogeant ?
- Is it cynical to doubt and to question?
Verb
Certains intervenants ont mis l'accent sur la logique et la dynamique inhérentes aux négociations engagées au titre de l'AGCS, doutant de la marge de manœuvre théoriquement offerte par le système de listes de l'Accord.
Some pointed to the inherent logic and dynamic of the GATS' liberalization negotiations, in essence questioning the flexibilities which the GATS scheduling approach can theoretically offer.
Le transfert de New York à Genève de ce poste, afférent au secrétariat du Comité permanent interorganisations, avait été demandé, mais le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) l'avait refusé, doutant de la nécessité d'une antenne du Comité permanent interorganisations à Genève.
The transfer from New York to Geneva of this post, relating to the secretariat of the Inter-Agency Standing Committee, had been requested but refused by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions when the latter questioned the need for an Inter-Agency Standing Committee Unit in Geneva.
À cette fin, le barreau a avancé l'idée d'une perspective interdisciplinaire de l'impunité qui pourrait être intégrée dans tous les travaux relatifs aux droits de l'homme réalisés sous l'égide de l'ONU, tout en doutant que la désignation d'un expert supplémentaire s'impose pour mettre en œuvre cette perspective.
To this end the Association suggested the idea of a cross-cutting "impunity perspective" which could be integrated into all the human rights work being done under the auspices of the United Nations, although it questioned whether the appointment of an additional expert would be required for the implementation of this perspective.
Il ne faisait aucune difficulté quant au principe d'introduire cette réforme dans notre législation, tout en doutant de l'opportunité de légiférer au vu des statistiques reflétant un nombre tout à fait minime d'enfants traduits devant le juge correctionnel.
It raised no objection regarding the principle of introducing that reform into our legislation, but questioned the desirability of enacting legislation in view of the statistically insignificant number of children brought before the correctional court.
5. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption, en 2007, de la loi sur la Commission nationale des droits de l'homme et le fait qu'elle ait été jugée conforme aux Principes de Paris par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, mais il s'inquiète des informations indiquant un manque de transparence dans la procédure de nomination des membres de la Commission et doutant de la diligence avec laquelle elle a assuré la surveillance, la promotion et la protection du respect des droits de l'homme pendant l'état d'urgence instauré en 2008 (art. 2 du Pacte).
5. While welcoming the adoption of the Law on the National Human Rights Commission in 2007 and the fact that it is considered in compliance with the Paris Principles by the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, the Committee is concerned about information alleging the lack of transparency of the Human Rights Commission's appointments procedure, and questioning its vigilance in monitoring, promoting and protecting human rights during the 2008 state of emergency (art. 2 of the Covenant).
De tous les représentants interrogés, deux seulement désapprouvaient l'idée d'une instance permanente, doutant de son efficacité, et 15 souhaitaient en savoir plus avant d'émettre une opinion.
Of those questioned, only two opposed the idea of a forum because they were sceptical that it would work, while 15 wanted more information before offering an opinion.
226. Doutant que le projet d'articles puisse protéger adéquatement l'environnement des cours d'eau internationaux, un représentant s'est demandé en particulier si la place accordée à l'utilisation optimale ne reléguait pas au second plan l'objectif consistant à ne pas altérer l'état original du cours d'eau.
226. One representative, while questioning the ability of the draft articles to provide adequate environmental protection for international watercourses, wondered in particular whether the emphasis on optimal utilization did not overshadow the objective of leaving a watercourse in a pristine state.
II restait des jours entiers enfermé dans I'obscurité, doutant de tout et même de sa propre identité.
Locked in darkness for days... he questioned his very identity.
Même dans une mort par désespoir, Dieu nous offre des choix, demandant si notre foi est plus forte qu'un meneur, doutant que cette église soit celle d'un homme ou d'un Dieu.
Even in a death from despair, God offers us choices, asking if our faith is stronger than one leader, questioning whether this church is about one man or one God.
tu as commencé la semaine en doutant de tes qualités de thérapeute - et tu la finis en doutant des miennes.
you began the week questioning your value as a therapist, and you're ending it questioning mine.
En doutant de ma bonne foi.
Questioning my honesty like this. Is that what you're doing?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test