Übersetzungsbeispiele
They enriched us with their wisdom, their traditions, their languages, their religious beliefs, their music, their temperament and their rebellious spirit.
Они обогатили нас своей мудростью, своими традициями, своими языками, религиозными верованиями, музыкой, темпераментом и своим мятежным духом.
Mr. Chairman, the world is full of such rebellious and terrorist organizations, which are involved in activities against sovereign States.
Г-н Председатель, мир полон таких мятежных и террористических организаций, которые предпринимают акции против суверенных государств.
Sudan condemned the violation of refugee rights and called upon the international community to denounce all rebellious activities and the recruitment of children in refugee camps.
Судан осуждает нарушение прав беженцев и призывает международное сообщество осудить все мятежные действия и вербовку детей в лагерях беженцев.
The different come also from Latin America, an ignored and humiliated continent, but one that, today more than ever, is insurgent, rebellious and aware of its historical responsibility.
Иные происходят также из Латинской Америки, забытого и униженного континента, но сегодня более, чем когда-либо, мятежного, взбунтовавшегося и осознающего свою историческую ответственность.
209. Rwanda's threats have precipitated military confrontation in North Kivu between troops recently deployed by Kinshasa and rebellious ex-ANC troops.
209. Угрозы со стороны Руанды спровоцировали военную конфронтацию в Северной Киву между войсками, недавно развернутыми Киншасой, и мятежными формированиями экс-КНА.
Our cultural wealth and character are in great part expressions of the cultural heritage of the African peoples who enriched us with their wisdom, traditions, languages, religious beliefs, music, temperament and rebellious spirit.
Наше культурное богатство и отличительные особенности в значительной мере являются отражением культурного наследия африканских народов, которые обогатили нас своей мудростью, традициями, языками, религиозными верованиями, музыкой, темпераментом и мятежным духом.
As you are certainly aware, incidents involving rebellious former elements of the Timorese Armed Forces (F-FDTL) have again occurred in the last 48 hours, in clashes against the Timorese Army and National Police.
Как Вы уже, конечно же, знаете, за последние двое суток вновь произошли инциденты с участием мятежных элементов, ранее входивших в состав тиморских вооруженных сил (Ф-ФДТЛ), включая их столкновения с подразделениями тиморской армии и национальной полиции.
Despite what Foreign Minister Ali Alatas keeps saying about the need for confidence-building measures, the generals in Dili who represent the occupying Power continue to act as if East Timor were a rebellious colony.
Несмотря на то что министр иностранных дел Али Альатас продолжает говорить о необходимости мер укрепления доверия, представляющие оккупационную державу, генералы в Дили продолжают вести себя так, как будто Восточный Тимор -- это мятежная колония.
2. Pending the implementation of the recommendations of the Committee on Consensus-building and Dialogue, the purpose of which is to strengthen the current democratic process in our country, we affirm that the rebellious action triggered on 15 November 1996 is ended as from today.
2. В преддверии осуществления рекомендаций Комитета по достижению согласия и диалогу, что позволит укрепить демократические процессы, идущие в нашей стране, мы прекращаем начиная с сегодняшнего дня любые мятежные действия, начатые 15 ноября 1996 года.
He also attaches two "wanted notices", indicating that he is wanted for "subversion and rebellious organization" and for "endangering internal security", and other supposedly official documents showing that the authorities have been informed of his imminent deportation and have orders to arrest him.
Кроме того, он приложил два документа, озаглавленные "Объявления в розыск", в которых указано, что он разыскивается за "саботаж и принадлежность к мятежной организации" и за "посягательство на национальную безопасность", а также другие предположительно официальные документы, подтверждающие, что власти осведомлены о неизбежной депортации жалобщика и издали приказ о его аресте.
What do you mean "rebellious"?
- Что значит "мятежный"?
He's rebellious to the end.
Остался мятежным до конца.
He's a foolish, rebellious kid.
Он глупый, мятежный ребенок.
- It's her rebellious side.
-Мятежная натура. -Это кольцо мне очень нравится.
This rebellious spirit comes from you
Этот мятежный дух исходит от вас
I just didn't know how rebellious.
Я только не знал насколько мятежной.
But her brave, rebellious, and eye-opening performance
Но ее смелое, мятежное, шокирующее выступление
Maybe a bit rebellious, but... a sweet boy.
Может, немного мятежный, но очень хороший.
The fire will soon be put from rebellious eyes.
Вскоре огонь померкнет в мятежных глазах.
Noisy, rebellious, lefties, trouble makers, drinkers, smokers, charlatans.
Шумных, мятежных, возмутителей спокойствия, выпивох, курильщиков, шарлатанов
Why do you say that?” Sonya said, strangely and rebelliously stirred by his words.
Зачем вы это! — проговорила Соня, странно и мятежно взволнованная его словами.
first in chastising their own rebellious slaves, afterwards in subduing the revolted nations of Africa, and, lastly, in conquering the great kingdom of Spain.
сперва ими были усмирены восставшие рабы, затем покорены мятежные народы Африки и, наконец, завоевано великое государство Испания.
It is very true that, after acquiring rebellious provinces a second time, they are not so lightly lost afterwards, because the prince, with little reluctance, takes the opportunity of the rebellion to punish the delinquents, to clear out the suspects, and to strengthen himself in the weakest places.
Правда, если мятежная страна завоевана повторно, то государю легче утвердить в ней свою власть, так как мятеж дает ему повод с меньшей оглядкой карать виновных, уличать подозреваемых, принимать защитные меры в наиболее уязвимых местах.
In all of us there exists both a conformist and a rebellious streak.
Во всех нас присутствуют как конформистские, так и бунтарские черты.
It is they who, with their energy and rebellious spirit, show us the path to follow.
Именно она, благодаря своей энергии и бунтарскому духу, показывает нам путь, которым мы должны следовать.
Official educational policy should be set out in appropriate framework legislation aimed at combating illiteracy more effectively and advocating values based on human rights and tolerance, with the purpose of achieving a balanced development of the personality, avoiding the extremes of domination and submission on the one hand and rebellious tendencies on the other.
Официальная политика в области образования должна осуществляться на соответствующей законодательной основе, предусматривающей более эффективную ликвидацию неграмотности и утверждение ценностей, основанных на правах человека и терпимости, с целью гармоничного развития личности, избежания перегибов в стремлении к господству и подчинению, с одной стороны, и бунтарских тенденциях, с другой.
Cuban culture and nationality were nourished by their African heritage, and his delegation thanked their African ancestors for their wisdom, creativity and adaptability to harsh circumstances, the richness of their religious stories and beliefs, their energy and fundamentally rebellious spirit when faced with injustice, and their courage in the fight for independence and freedom.
Африканское наследие - это питательная среда кубинской культуры и нации; делегация страны оратора благодарит своих африканских предков за их мудрость, творческий потенциал и способность приспосабливаться к суровым условиям, богатство их религиозных историй и верований, их энергию и несгибаемый бунтарский дух по отношению к несправедливости, а также за их храбрость в борьбе за независимость и свободу.
Least rebellious guy ever.
Наименее бунтарский парень в мире.
Lit a rebellious fire.
Зажёг во мне бунтарский огонь.
I went through a rebellious phase.
Я переживала бунтарский период.
Is she going through a rebellious stage?
В тебе бунтарский дух взыграл?
I tend to exaggerate his rebellious qualities.
Я часто преувеличиваю его бунтарские качества.
Please write in my rebellious streak.
Это именно то, что нужно моему бунтарскому духу.
But ... your rebellious heart is a good thing
Ваше бунтарское сердце - это уже кое-что.
I thought she gave you her rebellious spirit.
Я думала она дала тебе свой бунтарский дух.
For all that Hermione had said about study and homework groups being allowed, he had the distinct feeling that this one might be considered a lot more rebellious.
Хотя Гермиона сказала, что учебные кружки и группы по домашним заданиям разрешены, такой кружок вполне могут счесть бунтарским.
Makes them quite rebellious.
Оно делает их веесьма непослушными.
Ηe's mischievous, disobedient, rebellious.
Трудный, непослушный ребенок, постоянно шалит.
She was young, rebellious and gullible.
Она была молодой, непослушной и легковерной.
I was very rebellious when I was at this age.
Я была очень непослушной в том возрасте.
I thought I'd taught you well how to treat rebellious students:
Я полагал, что я хорошо объяснил вам как успокаивать непослушных студентов:
♪ 'Cause I'm singing this song ♪ ♪ 'Cause I'm so rebellious!
♪ Потому, что я пою эту песню ♪ ♪ Потому, что я такая непослушная
When you tried giving him beatings all you managed... was to make him even more rebellious.
Когда ты пытался воспитать его побоями, все, что тебе удалось так это сделать его еще более непослушным.
You should know, miss Lang, how thoroughly Lex and jason have been studying Isabelle Theroux, your... your rebellious ancestor.
Вы должны знать, мисс Лэнг, что Джейсон и Лекс изучили историю Изобел Теро, вашего... вашего непослушного предка.
My rebellious brother...
Мой бунтующий брат...
Stubborn, ditsy, rebellious, reckless.
Упрямая, бунтующая, безответственная.
Be rebellious in another way.
Бунтуй по-другому.
You're not rebellious enough.
Вы недостаточно радикальны в своем бунте.
Female, 17, ditsy, stubborn, rebellious.
Девушка 17ти лет, упрямая, бунтующая.
- Rebellious, but it will pass.
Как он? - Бунтует, но это пройдет.
Crowds yet? Any wild gangs of rebellious youth?
Дикие банды бунтующей молодежи?
This is a new book, Rebellious Eros.
Моя новая книга, "Бунтующий Эрос".
And Lucifer... the little brother, Rebellious of daddy's plan.
И Люцифер, младший брат, бунтующий против отца.
So suddenly I'm the beneficiary of some preadolescent rebellious streak.
Значит твой подростковый бунт начнется с меня.
a corrosive and rebellious doubt was seething in his soul.
одно язвительное и бунтующее сомнение вскипело в душе его.
Under emergency powers, the district officers representing the monarch could summarily execute "lawless individuals" if they were arrested in regions regarded as rebellious.
Представляющие монархию окружные чиновники, наделенные чрезвычайными полномочиями, могли произвольно подвергать казни "находящихся вне закона лиц", если последние были арестованы в регионах, которые считались повстанческими.
In order to deal with this rebellious movement, the State involved groups of armed civilians in its counterinsurgency activities, and with the passage of time these groups became a new source of disturbances of law and order.
Для борьбы с повстанческим движением государство задействовало вооруженные группы гражданских лиц, которые со временем сами стали угрозой общественному порядку.
The interim President called for vigilance as to who should be the interlocutors in such a dialogue, which in his view should be open to groups that are truly representative of the populations in the north, and not necessarily involved in rebellious activities.
Исполняющий обязанности президента призвал бдительно подходить к вопросу о том, кому быть собеседником в таком диалоге, который, по его мнению, должен быть открыт для групп, понастоящему представляющих население северной части страны и необязательно участвующих в повстанческой деятельности.
In particular, some interlocutors acknowledged that the Government had provided arms to the non-rebellious tribes and that there was cooperation with some tribal leaders who would receive financial grants to assist in the fight against the rebels.
В частности, некоторые собеседники признали, что правительство предоставило оружие не участвующим в повстанческом движении племенам и что оно заручилось содействием со стороны некоторых племенных лидеров, которые получили финансовые субсидии в обмен на помощь в борьбе против повстанцев.
Greed over owning those resources was the real reason for undermining legitimate Governments, for arming and financing rebellious factions and for fomenting internal struggles, incited by those who dominated the markets for precious metals and stones in Europe.
Чрезмерное желание обладать этими ресурсами -- вот реальная причина ниспровержения законных правительств, вооружения и финансирования повстанческих групп и поощрения внутренней борьбы, к которой подстрекают те, кто доминирует на рынках ценных металлов и драгоценностей в Европе.
98. The Meeting strongly condemned the destructive terrorist aggression carried out by the rebellious Justice and Equality Movement, with external support, against the national capital, Khartoum, on 10 May 2008, which targeted civilians, public and private property, undermined the Sudanese constitutional system, and resulted in heavy losses in life and property.
Участники Совещания решительно осудили разрушительное террористическое нападение, совершенное повстанческой группировкой "Движение за справедливость и равенство", при внешней поддержке, на столицу страны Хартум 10 мая 2008 года, которое было направлено против гражданских лиц, государственной и частной собственности, подорвало конституционную систему Судана и привело к тяжелым людским потерям и уничтожению имущества.
This measure is also contrary to the Declaration on the Inadmissibility of Intervention and Interference in the Internal Affairs of States, adopted by the General Assembly in 1981, which provides that a State has a duty to refrain from the promotion, encouragement or support, direct or indirect, of rebellious or secessionist activities within other States, under any pretext whatsoever, or any action which seeks to disrupt the unity or to undermine or subvert the political order of other States.
Такая мера также противоречит принятой Генеральной Ассамблеей в 1981 году Декларации о недопустимости интервенции и вмешательства во внутренние дела государств, которая предусматривает, что государство должно воздерживаться от содействия, поощрения или поддержки, прямой или косвенной, повстанческих или сепаратистских выступлений в других государствах ни под каким предлогом или от любого действия, направленного на подрыв единства или разрушение или ниспровержение политического строя другого государства.
Until such a definition was formulated every State would maintain its own concept of terrorism, and Sudan's concept was that the term "international terrorism" embraced the following ideas: (1) an unjust accusation of terrorism levelled without proof against a State or a person or group of persons and jeopardizing their interests or interfering in their political, economic, social or cultural development should be regarded as a form of intellectual terrorism; (2) acts contrary to international law, such as organizing, fomenting, financing, inciting or tolerating subversive terrorist or armed activities aimed at the overthrow of the regime of another State, or acts encouraging, supporting or promoting rebellious or secessionist activities in other States, or the training, financing and recruitment of mercenaries, or acts directly or indirectly threatening the territorial integrity and security of States or endangering their constitutional order should also be regarded as forms of terrorism.
Пока не будет разработано такое определение каждое государство будет руководствоваться своими собственными критериями, и Судан в этой связи считает, что выражение "международный терроризм" охватывает следующие понятия: 1) несправедливое и бездоказательное обвинение в терроризме какого-либо государства, группировки или лица, которое поставило под угрозу их интересы или нанесло ущерб политическому, экономическому, социальному или культурному развитию, должно расцениваться как одно из проявлений интеллектуального терроризма; 2) акты, противоречащие международному праву, такие, как организация, содействие, финансирование, подстрекательство или попустительство совершению подрывных, террористических или вооруженных действий, имеющих целью свержение режима другого государства, а также акты, направленные на расширение, поддержку или поощрение повстанческих или сепаратистских выступлений в других государствах, или подготовку, финансирование или вербовку наемников, или же акты, прямо или косвенно угрожающие территориальной целостности и безопасности государств или ставящие под угрозу их конституционный порядок, также должны считаться одной из форм терроризма.
Adjektiv
However, there was one boy, who refused to abandon his rebelliousness,
Но среди них был один, который продолжал упорно сопротивляться...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test