Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Du bist in der richtigen Stimmung.
"You're in the right humor.
Er war nicht in der Stimmung für Witze.
Zhenya shrugged, not in a mood for humor.
Cordelia geriet in eine nachdenkliche Stimmung.
Cordelia's humor was touched.
Sie verrieten kein Gefühl und keine Stimmung;
They gave no hint of mood, humor, or temper;
Aber Alex war nicht in Stimmung für Scherze.
I said. Alex was in no mood for humor.
Die Kapitänin war deshalb nicht in guter Stimmung.
The captain was not, consequently, in a good humor.
Sie war im Moment nicht in der Stimmung für Scherze.
She wasn't in the mood for humor, dry or otherwise.
Ein Selbstgefühl – eine Stimmung –, alles zu verbinden.
A sense of self — of humor — to tie it all together.
Diese Bemerkungen waren in guter Stimmung gemacht.
The remarks were made in good humor.
»Er ist nicht gerade bester Stimmung«, sagte Silver.
"He's not in the best humor," Silver said.
Substantiv
Ich bin nicht in der Stimmung.
‘I’m not in the mood.
Wir waren nicht in der Stimmung.
“Wasn’t in the mood.
Aber er ist nicht in der Stimmung für…
But he's in no mood for-'
Aber ich war nicht in Stimmung.
But I was in no mood.
Substantiv
Ausgelassene Stimmung.
An atmosphere of excitement.
Die Stimmung ist mies.
The atmosphere is awful.
Die Stimmung war gedrückt.
The atmosphere was subdued;
Die Stimmung ist angespannt.
The atmosphere is tense.
Die Stimmung hatte sich gewandelt.
The atmosphere had changed.
Er lächelte nicht, es war nur eine Stimmung.
Not a smile, just an atmosphere.
Die Stimmung hatte sich geändert;
The atmosphere had somehow changed.
Die Stimmung war aggressiv.
The very atmosphere felt malevolent.
Zu Anfang war die Stimmung hoffnungsvoll.
To start with the atmosphere was hopeful.
Substantiv
Ich bin kein großer Fan der Dropped-D-Stimmung.
“I’m not a big fan of drop D tuning.
»Ihn ein wenig in Stimmung bringen, bevor wir mit ihm reden.«
“We’ve got to tune him up a little before we talk to him.”
Die Reise sei, so meinte er, nicht so lustig ohne Rahere, der Stimmung mache.
The voyage, he said, would not be so merry without Rahere to set the tune.
Die Vorstellung, er könne die Stimmungen im Regiment besser lesen als Gaunt, erfreute Hark.
It pleased Hark to think he was more in tune with the First's spirit than Gaunt.
Und bringen sich in Stimmung. Sobald jemand den Namen von einem dieser Typen brüllt, kreischen alle los.
And tuning up. Someone’ll shout out one of those kids’ names, and they all scream.
Eine der Blechkapellen der Plaza schloss sich der Prozession an und trug mit einer lebhaften Melodie zur festlichen Stimmung bei.
One of the plaza brass bands joined the procession and added to the festive air with a lively tune.
Aber ihre geständige Stimmung war schon verstrichen, und sie verwies mich wieder auf den mir geziemenden Platz in ihrem Universum.
But her confessional moment had passed and she tuned me back to my proper place in her universe.
Substantiv
Wie ist deine Stimmung?
How are you feeling?
Oder sie war in amouröser Stimmung.
Or she was feeling amorous.
Es passte zu meiner Stimmung.
It fit with the way I was feeling.
Die Stimmung entsprach der Wirklichkeit.
    The feeling was reality.
Wir waren doch so schön in Stimmung.
We were feeling so nice.
Er war nicht in Stimmung für eine Konversation.
He didn’t feel like conversing.
Und dann veränderte sich die Stimmung an dem Platz.
And then the feeling of the place changed.
Und es ist nicht nur meine Stimmung, Sir.
And it’s not just my own feeling, sir.
Substantiv
Und wie ist die Stimmung unter den Männern?
And how are the men’s spirits?’
»Das hebt die Stimmung
“It lifts your spirits.”
sie entsprach ihrer Stimmung.
it matched her spirits.
«Und in seiner üblichen Stimmung
“And in his usual spirits?”
Aber seine Stimmung hob sich.
But his spirits rose.
Seine Stimmung hellte sich auf.
His spirits lifted.
Sie war bester Stimmung.
Her spirits were high.
Ich werde seine Stimmung verbessern.
I will lift his spirits.
Wir sind in gedrückter Stimmung.
We are now in low spirits.
»Hebt das nicht deine Stimmung
“Doesn’t that up your spirits?”
Substantiv
Seine Stimmung heiterte sich auf.
His disposition became more cheerful.
In dieser Stimmung verblieb ich fast ein volles Jahr.
In this disposition I continued for near a year after this;
Und Sie werden herausfinden, dass eine Tasse Ted Ihre Stimmung heben wird.
And you'll find that tea does wonders for your disposition."
Wir müssen nur die Stimmung des Gegners ausnutzen, um einen Sieg zu erringen.
We just have to exploit the enemy’s dispositions to attain victory.”
Der Helm, der ihr Gesicht bedeckte, ließ ihre Stimmung nicht erkennen.
The helmet covering her face prevented a read of her disposition.
Während sich die Tür der Bank hinter ihm schloss, unterstrich das Leiserwerden der Schussgeräusche die wilde Stimmung der Straße.
As the door of the bank closed behind him, the muffling of the guns underscored the ferocious disposition of the street.
Gläubige Mohammedaner meiden Alkohol, deshalb hatten sie keine Erfahrung mit Getränken, die die Stimmung verändern.
Those of the Mohammedan faith shun alcohol, so they had no experience with drinks that change a man’s disposition.
Das Aufräumen hinterher dauerte ungefähr eine Stunde, und Rosy Maes Stimmung schien sich erheblich gebessert zu haben.
It took about an hour to clean up, and Rosy Mae’s disposition seemed much better.
Im Hintergrund türmten sich graue Wolkenmassen, doch das tat der sonnigen Stimmung der drei Personen auf dem Foto keinen Abbruch.
In the background, grey clouds had massed, but it did not detract from the sunny disposition of the three figures.
Substantiv
Ich kann Stimmungen riechen.
I can scent tempers.
Meine Stimmung leidet darunter.
my temper suffers for it.
Adam war in einer grauenvollen Stimmung.
Adam was in a vile temper.
Die Stimmung des Mädchens entspannte sich.
The girl’s temper was beginning to ease.
»Stimmungen?« »Gefühle … Regungen.«
Tempers?” “They’re emotions . . . impulses.”
Er war in mise rabler Stimmung.
He was in a thoroughly bad temper.
Das verbesserte seine Stimmung auch nicht gerade.
It did nothing to improve his temper.
»Fasten könnte deine Stimmung verbessern.«
Fasting might improve your temper.
Er würde dann über ihre Stimmung Bericht erstatten.
He would report the temper of the men.
Substantiv
»Stimmung ist ein Handelsgut.«
Morale’s a commodity.”
Eine Gesichtsbehandlung war gut für die Stimmung.
A facial was good for the morale.
Einmal würde es meine Stimmung aufheitern.
"First, it'd be good for my morale.
Das hat die Stimmung gekippt, aber wir haben weitergemacht.
It was rough on morale, but we soldiered on.
Also war sie doch nicht gekommen, um seine Stimmung zu heben.
So she wasn’t here to improve his morale.
Danach brauche ich etwas, um meine Stimmung zu heben.
After that, I need a lift for my morale.
Die Stimmung in dieser Abteilung bewegte sich tief unter dem Nullpunkt.
The morale in that department sank well below zero.
Überall wurde gelacht und gescherzt, und die Stimmung war bestens.
There was a lot of laughter and camaraderie. Morale was high, as well it might be.
Agenten in ganz Deutschland berichteten über Ereignisse und Stimmungen.
Agents all over Germany reported on events and morale.
Substantiv
«Das wird uns wenig nützen, wenn die Mönche Stimmung gegen uns machen.»
Little good it will do if the monks set opinion against us.
Die Stimmung im «Jolly Roger Hotel», konnte etwas Aufmunterung vertragen. Das war seine Meinung, die er etwas zu laut kundgetan hatte.
The Jolly Roger Hotel, in his opinion, given somewhat loudly, needed brightening up.
Dem Autor Francis Russell zufolge, der diese Zeit als Kind in Boston miterlebte, war die Stimmung in der Bevölkerung größtenteils gegen Sacco und Vanzetti.
According to the writer Francis Russell, who lived through the period as a boy in Boston, public opinion was mostly against Sacco and Vanzetti.
In Frankreich war die Stimmung umgeschlagen, nachdem bekannt geworden war, was den Siedlern in SaintDomingue widerfuhr, und die Nationalversammlung setzte das jüngste Dekret außer Kraft, das den Affranchis politische Rechte eingeräumt hatte.
In France, opinion changed after people learned of the colonists' suffering in Saint-Domingue, and the Assemblee Nationale annulled the recent decree that granted political rights to the affranchis.
»Allerdings war Hoom es, und nicht Heem, der mich zu Beginn des Rennens mit einer Nadeldüse aufs Korn nahm und meine eigene Düse verstopfte.« Als er merkte, wie die Stimmung zu seinen Ungunsten umschwang, suchte Hoom erneut sein Heil im Angriff.
he sprayed. "But it was Hoom, not Heem, who needlejetted me at the outset of this race, clogging my jet." Perceiving the shift of opinion, Hoom took the offensive again.
Aber Temeraire berichtete auch, dass die allgemeine Stimmung umzuschlagen und sich gegen Dikeledi zu richten begann. Die übrigen Drachen waren immer zorniger angesichts der eingesperrten Sklaven geworden und brannten darauf, etwas zu unternehmen.
But Temeraire reported the general opinion had begun to turn against her: the other beasts were grown angry and brooding over the hostage slaves, whose treatment they feared;
Substantiv
Es kam noch viel mehr in dieser Stimmung.
There was much more in this vein.
Kelly Jordan lächelt, zuckt die Achseln, wechselt fast so, als wäre es ihre leichteste Übung, wieder zu einer unbeschwerteren Stimmung, und es klappt auch beinahe.
Kelly Jordan smiles, shrugs, almost winks her way back into a lighter vein, and it almost works.
Sie ging so spielerisch auf die Stimmungen des verrückten Kasedres ein, vermochte mühelos seine Spielchen mitzumachen und sich im Labyrinth seiner verzerrten Gedanken zurechtzufinden.
She slipped so easily into mad Kasedre's vein, well able to play the games he played and tread the maze of his insanities.
Nichts sei ihm lieb wie eine Lond’ner Maid. Dann, in ernsterer Stimmung – ohne scheinbar die ziemlich große Menge zu beachten, die sich um sie geschart hatte – sagte er: »Liebe Frau, sie werden mich nicht hängen.
He liked a London lass above all others! Then, in more serious vein — not seeming to notice the fairish crowd that had gathered round — he said: "Madam: they'll not hang me.
In dieser Stimmung hätte ich eine rein warnende Geschichte schreiben können, wie John Brunners Roman Schafe blicken auf, der mit erschreckender Lebendigkeit den ökologischen Zusammenbruch der Erde schildert.
In that vein, I might have written a purely cautionary tale, like John Brunner’s novel The Sheep Look Up, which depicts Earth’s environmental collapse with terrifying vividness.
Sie durchschritt den Bach, genoss die Kühle des Wassers, die sich scheinbar über die Adern in ihr ausbreitete, und empfand zugleich eine Stimmung, die vielleicht so etwas wie Glück entsprach, zumindest war sie diesem Wort sehr ähnlich.
She crossed the stream, enjoying the coolness of the water that seemed to spread through her veins and simultaneously experiencing something that might have been happiness, well, something, at least, that bore a close resemblance to that word.
In dieser Stimmung unterhielten wir uns noch ungefähr eine Stunde lang, nur davon unterbrochen, daß ich gelegentlich Rum-Drinks servieren mußte, und von Allan, der herüberkam, um sich einen Teller mit Räucherlachs zu schnappen und Ciaire einen Klaps auf den Rücken zu geben: »He, Mister, hat unser altes Mädchen ein Auge auf Sie geworfen?«
So we continued on in this vein for an hour, maybe, interrupted only by my serving the occasional rum drink and Allan's arrival to grab a dish of smoked almonds and to slap Claire on the back: "Hey, Mister—is Spinster putting the make on you?"
Substantiv
Der Doktor war ausgezeichneter Stimmung.
The Doctor was in great good humour.
Vielleicht sind Sie in Stimmung für einen Kampf, Mr.
Maybe you are in a humour for a fight, Mr.
Ich weiß, wie er aussieht, wenn er in dieser Stimmung ist.
I know how he looks in just that humour!
Er verließ ihre Räume in allerbester Stimmung.
He left their rooms in high good humour.
Beim Anblick des Schlachtfeldes besserte sich seine Stimmung etwas.
The sight of the battlefield improved his humour a little.
»Du bist heute guter Stimmung«, stellte Kofis fest.
'You are in good humour today,' observed Kotis.
Doch trotz allem blieb der General oberflächlich in guter Stimmung.
Yet for all that the general remained, on the surface, in good humour.
Holmes, daß ich nicht in der Stimmung war, ihm irgendeine Bitte abzuschlagen.
Holmes, that I was not in a humour to refuse him anything that he might ask.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test