Übersetzung für "phantasielosigkeit" auf englisch
Phantasielosigkeit
Übersetzungsbeispiele
Welche Phantasielosigkeit von Ihrer Seite!
What a lack of imagination on your part!
Ottosson sprach oft von der Blindheit der Phantasielosigkeit.
Ottosson would talk about the “blindness of a lack of imagination.”
»Ihre Phantasielosigkeit im Ausfinden einer Gelegenheit«, sagte sie, »ist recht kläglich.
'Your lack of imagination in finding an opportunity,' she said, 'is pitiable.
»…so, als ob es sich um ein Ziegenopfer handelte?« Kossil schien heimlich über ihre Phantasielosigkeit zu höhnen.
“As if it were a sacrifice of goats?” Kossil seemed to be sneering at her lack of imagination.
Phantasielosigkeit sei es, sagt mein Bruder, was mich Medizin studieren lasse. Kann sein.
My brother says it’s lack of imagination that makes me want to study medicine. Perhaps he’s right.
Es gehört eine gewisse Phantasielosigkeit dazu, oder besser: ein gerüttelt Maß an Egoismus, einfach so abzuhauen!
That requires a certain lack of imagination or, to put it better, a fair amount of selfishness, just to clear off like that.
Ferner ist der Puls auffallend beschleunigt und unregelmäßig.« Und in seiner Phantasielosigkeit verordnete er einen in der Apotheke vorrätigen bittersüßen Stärkungswein, dem ich übrigens mit Vergnügen zusprach und der mich nach bestandenem Kampfe in eine warme und still zufriedene Stimmung versetzte.
Moreover, the pulse is rapid and irregular.' And, with his hopeless lack of imagination, he could think of nothing but to prescribe a certain bittersweet tonic wine from the druggist's, which, moreover, I liked very much. I found it induced a state of warm and quiet satisfaction after my victory in battle.
aber vielleicht sind sie auch nur in ihrer Phantasielosigkeit nicht auf eine solche treffende Bezeichnung gekommen, dachte ich, die Glenn Gould erzeugt hat in dem ersten Augenblick, in welchem er Wertheimer gesehen hat, scharfsichtig, muß ich sagen, ohne ihn zuerst längere Zeit beobachtet zu haben, ist er gleich auf den Untergeher gekommen, nicht wie ich erst nach längerer Beobachtung und nach jahrelangem Zusammensein mit ihm, auf den Begriff des Sackgassenmenschen. Wir haben es immer wieder mit solchen Untergehern und mit solchen 142 Sackgassenmenschen zu tun, sagte ich mir und ging rasch gegen den Wind.
but perhaps with their lack of imagination they never even dreamed of such a nickname, I thought, which Glenn Gould had coined the moment he saw Wertheimer, sharp-eyed, as I have to say, without having observed him for very long he came up with the loser immediately, unlike me, who came up with the notion of dead-end types only after observing him and living with him for years. We always have to deal with losers and dead-end types like him, I said to myself and lowered my head into the wind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test